Serge_ch: Еще несколько замечаний:
Спасибо, в основном исправил (что не — отписал ниже). Будем накатывать. Просто исходники вкладки Player+ (я, кажется, это уже здесь писал) хранятся в виде отдельных файлов формата .docx с временны́ми метками в виде комментариев; процесс правки этих текстов — это прям процесс: сперва убедиться, что ты имеешь дело с последней версией файла путем сравнения контента на сайте и в файле, а потом после правки скриптом это все перегонять в базу. Я боюсь, что пятый и шестой уроки — там совсем все плохо, я их не вычитывал. Попытался было отдать корректору на вычитку за умеренное вознаграждение, но не срослось. И не уверен, что сейчас получится самому взяться за это. :( Отдельные косяки можно исправлять в вычитанных файлах, а в тех, где непаханое поле — там в режиме отдельных ремарок на каждую ошибку — это будет смерть и баг-репортеру, и редактору. Там надо браться и вычитывать весь документ. Если кто-то может взяться за такое дело, был бы очень признателен.
Serge_ch: Вы давайте, варите это всё, перевариВАРИвайте — IMHO первая запятая тоже лишняя…
Нет, не лишняя. «Давайте» здесь не частица, а глагол. Идут несколько глаголов в императиве, они разделяются запятыми. Я проверил эту версию в Национальном корпусе русского языка.
Serge_ch: там две, два… порция осталась, там многоваСто,
Там так в оригинале произносится. И это вопрос договоренностей, исправлять ли в транскрипте просторечия или оставлять текст максимально близким к звучащей речи. Видимо, решили так. Сейчас уже не вспомнить, дело было в разгар КОВИДа (уже и это-то явление вспомнить трудно).
ILYA DUMOV: Сделаю сегодня и отчитаюсь апдейтом к этому посту.
Bloom: Урок 82 pdf стр. 1 слева, 3 строка снизу
Всё исправили, спасибо!
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !