Eugene: гуртом і батька легше бити
:)))
Кстати, что “дно” неисчисляемое, я сильно засомневался. А как же двойное дно? Вопрос…
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
:))) Кстати, что “дно” неисчисляемое, я сильно засомневался. А как же двойное дно? Вопрос… Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Ева |
|
Темы:
0
Сообщения:
9
Участник с: 29 июля 2019
|
Что-то не пойму, по какому принципу ставятся части речи - nom, loc, phrase. Например, в 76-77 уроках un caviar d’aubergine, les œufs de poisson, un froid de canard помечены как существительные. В моем понимании это словосочетания… |
Eugene |
|
Темы:
0
Сообщения:
18
Участник с: 07 августа 2018
|
Не уверен, но икра баклажанная по-моему не словосочетание. Смотрели в словаре? |
Ева |
|
Темы:
0
Сообщения:
9
Участник с: 29 июля 2019
|
В русском языке это именно словосочетание. Икра - существительное, баклажанная - прилагательное, существительное + прилагательное = словосочетание. Во французском - моих знаний не хватает. Словарь переводит каждое слово по отдельности, но как устойчивое выражение не находит. |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Мне кажется, вы слишком глубоко копаете… По-мооему, в данном конкретном контексте это именно nom. Только артикль un перед икрой меня смущает.
А вот этого товарища я бы отнёс к устойчивым выражениям (expression figée). |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
Ребят, история такая. Первичным источником данных для имен существительных были наши поползновения шесть дет назад пометить разные существительные в словаре разным цветом, а главное — озвучить их мужским и женским голосами, чтобы лучше запоминался их род. И нам это удалось! Мы взяли базу начитанных французских слов из проекта Shtooka и расширили ее: попросили нескольких французов (в том числе брата Арно) начитать нам эти слова, а для переводов я пригласил коллегу и одну бывшую студентку с сайта с «дикторскими» голосами. Таким образом мы покрыли словарики до 134-го урока. Отмечая род, мы не ставили задачу быть пунктуальными в строгом словарном смысле. Важно было запомнить, что UN froid de canard, что UN caviar d’aubergine и что местоимение к les œufs de poisson будет ils, а не elles. Конечно в строгом смысле слова никакой это не номинатив, а фраза. Так и надо ее помечать. Но чтобы она была начитана «правильным» голосом, надо оставить род. Части речи и фразы мы расставляем для того, чтобы иметь возможность потом делать фильтры/выборки: учить только существительные с их артиклями, учить, например, только прилагательные, где различается на слух мужской и женский род, учить только фразы/выражения — идея за всем этим стоит такая. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
Ну да, она неисчисляемая. Может ты потом пробежишься опытным глазом? Фильтрануть по nom, чтобы одни существительные были. Тем более, что Арно проверял только до 134-го урока.
Это хорошая идея. Только я бы пока все помечал, как phrase, а потом по ним фильтранул и посмотрел, можно ли выделить отдельно поговорки и устойчивые выражения — и пометил бы их отдельно. В количестве полей-признаков у слов мы не ограничены — мы платим за число строк в базе, а не за их длину. :)) Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
В свете вышесказанного, нам еще придется проходиться по словарю и расставлять словарные темы — в смысле, к какой теме относится слово (не только существительное). Там, еда, погода, ориентирование на местности, в пространстве, город, покупки — и т.д. Надо будет составить перечень тем (правильнее взять их из какого-нибудь Vocabulaire Progressif и иже с ним) и разнести слова по темам. Это будет потом отдельный проект, я думаю, когда мы с первым этапом зарелизимся. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Без проблем. Напиши мне, когда этот этап будет закончен. |
Ева |
|
Темы:
0
Сообщения:
9
Участник с: 29 июля 2019
|
Если слово указано в нескольких конспектах, каким уроком его нужно помечать в словаре? Например, ça vaut la peine - 80 и 114 уроки, montrer - 39 и 79 уроки. |
Ева |
|
Темы:
0
Сообщения:
9
Участник с: 29 июля 2019
|
Урок 80. Не могу разобрать строчку в конспекте между quant á moi и gras. |
alexey.volobuev |
|
Темы:
0
Сообщения:
10
Участник с: 14 ноября 2014
|
Урок 80. Не могу разобрать строчку в конспекте между quant á moi и gras. В конспекте ошибка в написании, это слово essayer de + Inf - пытаться … |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
По идее, оно должно повториться в конспекте. И если оно в конспекте есть в двух уроках, оно и в словарике продублируется. У слова будет два урока, это нормально, мы в базе это пометим. Это довольно частое дело, когда слова повторялись — значит плохо запоминались.
Алексей ответил. Да, там ошибка. А Вы построчно сличаете с конспектами? Я предполагал, что просто будете по первому и последнему слову определять границы слов урока и между ними проставлять его номер. По идее, там слова идут упорядоченно. Я в свое время делал для себя аудио-словарики по словам из уроков. И здесь они просто слиты воедино — но без поурочной разбивки. По идее, там должно быть практически полное повторение слов из конспекта. Или на практике это не так? Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Ева |
|
Темы:
0
Сообщения:
9
Участник с: 29 июля 2019
|
Да, я построчно сверяю.
Не совсем. Пока я столкнулась с двумя вариантами. Первый - слово есть где-то в более ранних уроках. Второй - есть слова или фразы, к которым в конспекте не указан перевод и в словарь они не занесены вообще. Как правильно продублировать слово в более поздний урок? Индекс слова должен совпадать? Как правильно добавить пропущенные слова и фразы? |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
Ответ на этот вопрос не очевиден – ça dépend. Слово попало на уроке в конспект, но не попало в словарик – у этого были какие-то причины. Сейчас трудно их реконструировать. Возможно, слово забылось, но достаточно было его записать и увидеть потом снова – и пропала нужда его вносить в словарик, бо оно уже и запомнилось. А может просто пропустил. Это всегда было вопросом: а нужно ли дублировать слова, если они когда-то уже встречались и заведомо в словарике есть. Другое дело, когда у слова появиляется какой-то другой смысл, отличный от того, который был предыдущий раз. Если слово встречается повторно и у обеих записей одинаковый перевод, мы объединим их, скорее всего, под одним общим индексом (хотя не обязательно – раз у слова стоит два урока, никто не мешает хранить и оба индекса). Я думаю, мы будем хранить максимум информации – мало ли как она нам потом ригодится.
Правильно – присвоить им уникальный индекс. Я записал в ячейку H1 значение следующего свободного индекса. Для нового слова надо взять это число, а значение в ячейке H1 инкрементиовать на единицу: следующий возьмет уже бОльшее число и тоже присвоит ему номер на единицу больше. Второй вариант: не присваивать никаких индексов, а оставить это поле пустым – мы потом пройдемся по всей таблице и присвоим их сами. Раз этих слов не было в старой таблице, тет нужды хранить связь с ней. Пожалуй, это правильный подход – просто вписывать новые слова, оставляя поле индекса пустым. Мы потом разом присвоим им уникальные значения. После того, как все начнуть пользоваться словариками в виде аппликухи в ее окончательном виде, я думаю, мы еще многое в ней подстругаем, в том числе и в данных, и в нашем отношении к добликатам. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Rina75 |
|
Темы:
0
Сообщения:
4
Участник с: 23 апреля 2019
|
Добрый день, интересная затея и работа. Я смогу помочь, но не раньше октября. сейчас очень загружена. |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
Спасибо! С текущим словариком (на 200 уроков), думаю, мы к тому времени справимся (очень надеюсь, что мы на этот момент уже зарелизимся), но останется сотня+ уроков, которые в словарике не отражены — вот тут-то помощь будет очень, очень нужна! Donc, vous êtez la bienvenue ! Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Надежда |
|
Темы:
22
Сообщения:
570
Участник с: 26 марта 2016
|
Моя помощь нужна? А то мне без упражнений скучно стало. |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3592
Участник с: 03 марта 2010
|
Вернулась Наташа. Упражнения к урокам 34, 35 и 36 готовы — сегодня выложу. Насчет помощи со словариккми — спасибо, файлики расшарю сегодня же чуть позже.. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Ева |
|
Темы:
0
Сообщения:
9
Участник с: 29 июля 2019
|
Не могу разобрать почерк. Урок 87, в конспекте “tout l’argent” или “tout l’arsent”? |