Участник с: 12 сентября 2011
|
про картавый звук- не уверен, гляну в умной книжке; слышал только, что
у немцев он появился не так давно, ещё в середине 20 в. наших всех
учили говорить р как в русском. Я сам нем.яз. не учил, поэтому не
знаю.
про th- да, тут что-то такое было, какой-то обмен. И возможно
романские языки (в частности французский) стал источником. Так как
межзубные звуки есть на сегодня в испанском (d в середине слова
читается как dh, исключение- позиции после l n; c читается как глухое
th перед i,e; а z читается как th в остальных позициях). Плюс вот ещё
что- это, правда, мои личные выводы, но все-таки- происхождение
артиклей и приставок в английском и нидерланском языках- the и de.
Вполне возможно, что англичане и голландцы сделали себе артикль из
французского (читай) латинского предлога de. Т.е. опять же стибрили у
романоязычных.
Да, мне как-то неудобно слышать все похвали, ведь все, что я сделал-
так это вкратце изложил содержание умной книжки. Наверное, все
благодарности нужно адресовать её авторам. Ведь по сути- это
каторжный труд- вычитывать древние хроники, по стихам, по рифмама
вычислять, как и что произносилось, что и с чем рифмовалось.
On 27 окт, 19:15, Ilia Dumov wrote . . . По следам прочтения статьи об истории французского языкаhttp://www.le-francais.ru/oh-la-la/historie-de-langue#vieux_français возникла
парочка любительско-лингвистических версий. Если старофранцузский язык на стыке с германским претерпевал активные
изменения, не германцы ли привнесли во французский язык свою картавую [р] —
уж больно этот свук в современном немецком как две капли воды похож на
современный французский; разве что немцы не грассируют, как французы, а
произносят эту букву коротко, почти огглушая. Послушайте их drei, и вы
поймете, о чем я:http://goo.gl/NcGHO(там по кнопочке послушать можно) Коль скоро у французов были звуки [ð] и [θ] и даже обозначались, как th,
и были примерно в эпоху Вильгельма-завоевателя, не французы ли занесли это
хозяйство в английский — ведь у немцев такого нет и в помине.
|