Андрей М.: ILYA DUMOV: Ok, переведите эту фразу на русский (кстати, хороший пример конструкции accusativus com infinitivo).
Мы часто видели, как огонь извергается... ну или что он там делает...
Отстаешь! :)
Мы часто видели — это разве не On voyait souvent ?!
Ок^я знаю^что вы скажете. Про наш слвершенный и несовершенный вид, которого больше нет ни в каком языке, что наш вид не является основанием для выбора между Passé composé и Imparfait, что, как говорила НН, «Ленин жил, Ленин жив, Ленин будет жить» — если он жил, а сейчас не живет, то это passé composé. Все помню!
Но сознание все равно сопротивляется. On a vu — по мне это «мы повидали». Хоть умри!