Урок 4

Salut !

Ilandiya: В домашнем задании тут ссылаются на страничку 9 и 10 учебника, верно?

В разделе «Домашка» на странице урока? Или на самом уроке в записи?

Ilandiya: киньте в меня ссылкой на страничку с числительными от 1 до 100 с аудио. Я ее видела, а сейчас не могу найти..

Страничка с французскими числительными — при пятом уроке.

Числительные во французском

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Цитирую:

Ещё бы дома потренироваться, тут упражнения: опять, с одной стороны на спряжение правильного глагола — вот они, “спрягать глаголы”.

— Вся страница?

— Да, и если успеете, можете начать, сделать упражнения на обратной стороне. Они все посвящены глаголу “быть”, прилагательному национальности стран. Составлять там “Он есть канадец”… Ну это вам, если успеете. Не успеете - потом доделаем, ничего страшного. Просто потренироваться, да?

Вот это все о чем? Есть какая-то тетрадь с упражнениями? Учебник? Не понимаю, объясните, пожалуйста!

Ilandiya: Вот это все о чем? Есть какая-то тетрадь с упражнениями? Учебник? Не понимаю, объясните, пожалуйста!

Я понял, о чем Вы.

Сейчас по прошествии такого количества лет трудно что-то вспомнить. Никакой рабочей тетради нет, потому что упражнения находятся в самом учебнике. На самом деле, на этот счет можно не беспокоиться, потому что мы специально к каждому уроку составили свои интерактивные упражнения ровно по темам, которые проходятся на занятиях.

Все эти упражнения находятся на вкладке Домашка.

Вкладка «Домашка»

И так — к каждому уроку. Сами мы домашки не делали. Поэтому на уроках мы время о времени делаем упражнения тоже. Так что недостатка в упражнениях тут точно не будет! :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Илья, спасибо огромное за самоучитель, за доступное и структурированное изложение! Представляю, сколько труда и времени было вложено в создание сайта. Очень нравится Ваш преподаватель Наталья)

В разделе про артикли, видимо, опечатка: “Соответственно, там, где слово (например, homme—мужчина) начинается с гласного звука, мы делаем необязательно связку, чтобы избежать двух гласных подряд.”

Tommy Hilfiger: В разделе про артикли, видимо, опечатка: “Соответственно, там, где слово (например, homme—мужчина) начинается с гласного звука, мы делаем необязательно связку, чтобы избежать двух гласных подряд.”

Спасибо, что заметили и написали. Мы исправили.

test

  1. На уроке встречается слово “votre”. Видимо, на предыдущих уроках проходили местоимения, но я пробежался и не нашёл.

  2. Однажды где-то встретил шуточное объяснение для английского: “Sorry” говорят, когда уже накосячили, а “Excuse me” - когда только собираются.
    Можно ли подойти к французу и спросить “Excusez-moi, monsieur, … ?” Или всегда “Pardon” нужно говорить?

  3. Как бы ещё научиться стабильно их картавую “р” выговаривать

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Видимо, на предыдущих уроках проходили местоимения

Не факт, тут ещё существительных раз-два и обчелся. Но, может, и к лучшему, запомните постепенно, по одному.
Это притяжательное прилагательное.
Votre – ваш (и ваша). Одинаково в мужском и женском роде. Обладателей несколько, объект один.
Vos – ваши. Обладателей несколько, объектов тоже несколько.
Так же при обращении на “вы”, независимо от числа обладателей (как в русском, одним словом).
После себя обязательно требуют существительного, сами по себе не живут. Сказали “votre” – говорите, что именно. Заменяют собой все и всяческие артикли.

Дремучий: Можно ли подойти к французу и спросить “Excusez-moi, monsieur, …

Вполне себе можно, вполне себе вежливо.

Дремучий: Как бы ещё научиться стабильно их картавую “р” выговаривать

Путем фонетической гимнастики. Звука такого в русском нет, поэтому речевой аппарат придётся тренировать.
Лайфхак, который помог мне: если у вас ум зашёл за разум после прочтения того, куда должен упираться и выгибаться язык, откройте рот и начинайте произносить слово “шахта”. Шаххх-та. Раздельно по слогам, с усилием, с напряжением выговаривая Х. Язык сам ляжет и упрется куда надо, а нажим на Х создаст нужную вибрацию того, что вибрировать не привыкло. Потом: Ххха и Хххэ (глухо). Потом подбавлять голос…
Так до победного.
Доводилось слышать, как произносят этот звук так мяххххко, как выдох.

PS честно смеялась над разницей в извинениях, действительно же)))

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte:

Путем фонетической гимнастики. Звука такого в русском нет, поэтому речевой аппарат придётся тренировать.

Это безусловно.

Лайфхак, который помог мне: если у вас ум зашёл за разум после прочтения того, куда должен упираться и выгибаться язык, откройте рот и начинайте произносить слово “шахта”.

Честно говоря, никогда не читал инструкции по выгибанию языка и вытягиванию губ. Просто произносил - и всё. Что в английском с их this и thick, что во французском с их носовыми. Т.е. одиночный звук произнести - не особо сложно для меня (во всяком случае, мне кажется, что получается как надо), а вот серию - уже проблема. Например, Пиаф чётко произносит все три “r” во фразе “Je ne regrette rien”. Я же только первую более-менее нормально могу произнести, а потом уже какое-то “гх” получается. Среднее между “г” и “х”. Думаю, Вы представляете этот звук; в некоторых регионах России так буква “г” произносится.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: одиночный звук произнести - не особо сложно для меня …, а вот серию - уже проблема.

Если у Вас уже получается, то и проблемы нет, надо просто продолжать - и будет получаться все лучше.

Дремучий: какое-то “гх” получается. Среднее между “г” и “х”

Вот, это полпути к цели.
Предлагаю Вам послушать вот эту девушку ссылка
Она бельгийка, т.е. натив. Неважно, о чем она там рассказывает, необязательно ее понимать. Вы услышите, что ее R почти лишена голоса и звонкости, это почти что мягкая украинская Г, с той разницей что чувствуется (!) вибрация. По-разному этот звук произносят (сами носители языка), кто-то позвонче гассирует, кто-то мягко выговаривает.

Про Эдит Пиаф (как раз на примере “Je ne regrette rien”), помнится, как-то раз рассказывал ILYA DUMOV. Как придет, дорасскажет и ссылку выложит)

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: Как придет, дорасскажет и ссылку выложит)

Я поиском нашел девять страниц, упоминающих Эдит Пиаф, не знаю, которую конкретно Вы имели в виду, возможно, вот этот пост.

Как по мне, французы не грассируют сейчас так явно и отчетливо, как мы это слышим в песнях Брассенса или Пиаф. Где-то даже пробегало, что это уже «некашерно».

Вот нашел еще пост в ветке к первому уроку, где я ровно эту же мысль и высказываю. Кстати, три раза подряд я и сейчас произнесу «картавую» [ʁ] с трудом.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV:
Как по мне, французы не грассируют сейчас так явно и отчетливо, как мы это слышим в песнях Брассенса или Пиаф. Где-то даже пробегало, что это уже «некашерно».

Я язык изучаю прежде всего для себя, а не для французов. Мне нравится произношение Пиаф (в данном случае), и я хочу так же. Даже если я когда-нибудь окажусь во Франции, надеюсь, местные будут снисходительны к скромному туристу.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: видео свежее, несколько часов назад размещено.

Вот так работает Fresh Bot в поиске Гугла!

Vicolette Latarte: Comment prononcer R en français - Phonétique française

Гениальное объяснение! Правда работает! Спасибо! Только одна проблема: когда твой уровень языка достаточен для понимания того, что он там в видео говорит, как правило, ты уже с этой задачей справился. Поэтому я позволю себе в двух словах перевести его спич. Но перевод не заменяет просмотр видео, потому что он там очень выразительно все показывает.

Чтобы извлечь звук [ʁ], надо открыть рот, язык опустить и придвинуть к передним зубам — так, чтбы образовалось небольшое пространство между языком и нёбом в глубине рта. И тонкая струйка воздуха, проходя через эту щель, вызовет искомую вибрацию.

Грассирование ярко выражено, когда слово начинается с буквы R. Гогда же эта буква стоит в конце слова, звук не такой сильный. R между гласными звучит мягче, а R после согласной совсем слабо выраженный.

И в конце он предлагает потренироваться произносить звук [ʁ] на этих фразах.

La voiture rouge arrive rapidement sur la route. — Красная машина быстро едет по дороге.
Pierre gratte les cordes de sa guitare grise. — Пьер перебирает струны своей серой гитары.
La souris Rasquin s’est grattée sur un rocher. — Мышь Раскин поцарапалась о скалу.
Les chariots roulent rapidement. — Тележки едут быстро.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Доброго времени суток! Наверное, этот вопрос обсуждался примерно 1001 раз, так что не бросайте в меня перчатку и упреки. Скажите только: почему диктор фильма произнося papa ou maman , с каким то упоением произносит мамо (гнусавое о) ? Папа у мамо. Но ведь an и должно быть гнусавое а - то есть - папа у мама. При этом более благозвучнее, конечно - мамо.

maratjazz: Наверное, этот вопрос обсуждался примерно 1001 раз

Действительно, люди, когда начинают знакомиться с французской фонетикой, чего только не слышат 😂
Но звук ɑ̃ на самом деле не “а” и не “о”, и конечно, он не гнусавый, а носовой. Попробуйте описать словами негромкий короткий стон, что Вы слышите? А, о, ы - и вроде как все вместе..

Когда хочу, тогда и дура

Большое спасибо!
Я должен извиниться - действительно, в словарях русского языка гнусавость это “… с неприятным носовым призвуком в голосе.” Безусловно, я имел в виду носовой звук. Ничего неприятного во французском произношение нет, наоборот, оно очень мелодично и благозвучно.

maratjazz: Ничего неприятного во французском произношение нет, наоборот, оно очень мелодично и благозвучно.

Согласна)

Вы знаете, я даже готова возразить тому, кто скажет, что носовые звуки нам совсем не свойственны. Есть у нас такое междометие, которое на письме обозначается как “угу”, а произносим мы его не открывая рта, в нос, и ни “у”, ни “г” при этом не выговариваем. А еще есть короткий звук, похожий на “у”, который издают тоже в нос и этот самый нос при этом наморщив капризно. Означает “нет, не хочу”. Не замечали?

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: Есть у нас такое междометие, которое на письме обозначается как “угу”, а произносим мы его не открывая рта, в нос, и ни “у”, ни “г” при этом не выговариваем.

)))
возможно зависит от ситуации . Например, “ты будешь сегодня весь вечер дома?” - “Угу!” НО - пойдём вечером, выпьем бутылочку Энси - Ыхы!!!!))))

Это шутка.
Все ваши замечания абсолютно верны.

Vicolette Latarte: я даже готова возразить тому, кто скажет, что носовые звуки нам совсем не свойственны.

Больше кажу: когда-то носовые гласные были и в нашем языке — в старославянском были юс малый (Ѧ— обозначал носовой гласный [ɛ̃]) и юс большой (Ѫ —обозначал носовой гласный [ɔ̃]). И были при них йотированные юсы (малый Ѩ и большой Ѭ). Среди славянских, носовые гласные сохранились только в польском языке.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

«Moi, j’aime mon travail parce que il est intéressant»

А для чего в этом и подобных предложениях ставят «moi»? При наличии «je» получается же масло масляное.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.