Если интересна история очередного попавшего в ваши сети ))) Я полезла разбираться с французскими правилами чтения и произношением, потому что влюбилась по уши во французские мюзиклы (а я «хомо поющий») и через них во Францию вообще. Хотя на сам язык я всегда реагировала почти как мисс Пигги в том видео ))), но считала нечитаемым и непроизносимым совершенно, всё сливалось в сплошное мурлыканье.
Так вот, вынесло меня на соответствующую вашу страницу и… я можно сказать на одном дыхании, как будто и не было никакого «нечитаемого и непроизносимого», долетела досюда (десятый урок). Не смогла вспомнить сколько на это ушло времени, но всё быстро. Правда, в моём случае уроки французского это не только ваш материал, но и все эти видео со спектаклей-репетиций-интервью-эфиров и так далее (ну ради чего вся затея), а письменно ещё и комментарии под ними и, конечно, тексты обожаемых песен. Я стала реально из всего этого выхватывать понятные кусочки! Интернациональных слов, оказывается, очень много, но слышать их начинаешь только научившись читать (поняв логику произношения).
За «отекстовку» начальных уроков спасибо, чисто на аудио у меня на том этапе не пошло бы (сейчас уже нормально). Отдельное спасибо за пояснение, что нечитаемые «е» в песнях могут становиться читаемыми! Действительно очень часто. Ну и обнаруженное подтверждение, как слышатся иностранцам носовые звуки в исполнении самих французов – О приближается к У и так далее – а то я уже думала, что это у меня со слухом, музыкальным между прочим.
Короче, это… понятно, легко и приятно! Не знаю, в чём секрет, как у вас так получается, хотя конечно нельзя сбрасывать со счета и собственный энтузиазм, и то что всё-таки есть база английского… Десять кофе вам, и забавный факт по поводу странной системы счёта двадцатками: в грузинском тоже так, три-двадцать-и-шестнадцать, сиди считай! Я в детстве думала “наверно пальцы ног тоже считали”, а мой грузинский дед говорил “чтобы враги не догадались”…