ViVi: Прекрасно знали они французский )))
Увы! Я искренне пишу. Помог только их родной язык. К счастью, лексики и грамматики уровня A1 достаточно, чтобы обсудить, в каком именно месте можно встать лагерем, где что находится на территории кемпинга, попросить Strom, расспросить о местных достопримечательностях (Sehenswürdigkeit — когда немцев тычут в их трехэтажные слова, они предлагают взглянуть нам самим на это наше слово, которое они сами не способны выговорить: «достопримечательность»; а и правда!).
ViVi: в Швейцарии фишка такая - немецкая часть делает вид, что не понимает французский, а французская скорее перейдёт на английский, чем будет общаться на немецком…
Мой швейцарский опыт: как и в России, простые смертные старшего поколения не знают никакого другого языка, кроме их «родного» местного (швейцарский «немецкий» — тот еще немецкий, надо сказать!).
У меня есть друг из Лозанны, который кроме французского никаких других языков не знает. Он в юности провел кучу времени по обмену в германоязычной семье в тщетной попытке выучить немецкий, но кроме Mikrowelle (микроволновка) ничего оттуда так и не вынес.
Однако, в деревушках на границе германоговорящих и франкоговорящих кантонов (а германской еще части) мы столкнулись с жителями, прекрасно говорящими на обоих языках.
В свое первое путешествие по Франции я практически не знал французского — кроме фразы Malheureusement, je ne parle pas français — parlez-vous anglais ? Так вот английский еще как-то выручал в Париже, а чуть отъехал — и это была полная беда, потому что personne ne parle anglais. В прибрежном городишке на Лазурном Берегу как-то отмахали по адской жаре несколько километров в поисках супермаркета, пока не встретили человека, который нас смог понять и внятно указать дорогу. А в магазине, где на весах были названия фруктов/овощей без картинок, мы просто пришли в отчаяние, пока одна дама, говорящая по-английски, не взяла нас под свою опеку и просто не провела по всем отделам, помогая с покупками, и не довела до кассы и не помогла расплатиться.
В своем первом путешествии в Италии, когда я еще не знал итальянского, мне в супермаркете пришлось разыграть целую сценку — фактически отыграть партию в Крокодил, мимикой и жестами пытаясь показать сбежавшимся со всех отделов продавцам фразу «красное сухое старое вино» (мы нарывались на молодые беспонтовые вина, поэтому это слово было важным). Слово «красное» было показать легко — просто ткнуть пальцем. А вот для «старого» пришлось изображать сгорбленного старикашку с трясущейся головой, шамкающего и еле передвигающего ноги. Зал аплодировал. :)
Если ты путешествуешь самостоятельно и забираешься во всякие медвежьи углы, знание местного языка необходимо — английский не панацея. Несмотря на его «легкость» (для базового уровня он и правда несложный совсем).
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !