Il fait une vraie Moscou à Paris !

Charles Olivier: Par contre, thème est masculin...

J'ai corrigé :-)

Charles Olivier: On n'utilise pas le mot commentaire parce qu'il a une connotation trop péjorative.

On utilise le mot "post"

Je suis étonnée. Le mot commentaire est neutre en russe, nous l'utilisons souvent.

Merci, ces petits nuances sont très importantes.

En fait, dans ce cas ce n'est pas très grave, car tout le monde comprendra. Moi-même j'utilise "commentaire" à la place de "post" juste parce que c'est pratique d'avoir les deux et que cela augmente le vocabulaire, comme si le Français manquait de subtilité. Mais le mot commentaire s'utilise dans des tournures comme "quelqu'un a-t-il un commentaire à faire" qui va être dit par quelqu'un qui a donné des ordres ou décrit une situation et qui en quelque sorte, dit "si vous avez quelque chose à dire, c'est maintenant et en fait, ce serait mieux de vous taire". On dit aussi : "on se passera de tes commentaires" qui est une forme polie pour dire "ta gueule" ou "tu ferais mieux de la fermer" bien sûr le mot commentaire garde son sens de "quelque chose que l'on dit, opinion à propos d'un sujet. Ce que je dis s'applique à l'oral et est une évolution récente (20 ans environ) qui restera ou disparaîtra.

Charles Olivier: bien sûr le mot commentaire garde son sens de "quelque chose que l'on dit, opinion à propos d'un sujet. Ce que je dis s'applique à l'oral et est une évolution récente (20 ans environ) qui restera ou disparaîtra.

Le Larousse donne une définition très clair: « Interprétation plutôt malveillante des paroles ou des actes d'autrui ; propos médisants (surtout pluriel). »

J'ai compris et je vais utiliser correctement, merci pour les exemples. C'est important.
Vraiment, parfois je vois qu'un Français est offensé par mes mots, en dépit de mon volonté. Par exemple, une fois j'ai nommé un marché - «un bazar» et un vendeur a boudé, il n'a rien dit, mais l'expression de sa figure est changé comme une ampoule qui a été éteinte.
Pardon, je viens de commencer à parler. Un bazar, c'est normal en russe et j'avais oublié le mot «marché». :-)

Ирина Ширинская: Mais non ! En été, c'est merveilleux, j'adore :-)

Si tu avais vu celle de mes parents tu n'aurais sûrement pas osé le dire ! Ils ne l'ont jamais considérée comme une résidence secondaire ! Juste un potager...

Charles Olivier: bien sûr le mot commentaire garde son sens de "quelque chose que l'on dit, opinion à propos d'un sujet. Ce que je dis s'applique à l'oral et est une évolution récente (20 ans environ) qui restera ou disparaîtra.

Le Larousse donne une définition très clair: « Interprétation plutôt malveillante des paroles ou des actes d'autrui ; propos médisants (surtout pluriel). »

J'ai compris et je vais utiliser correctement, merci pour les exemples. C'est important.

Vraiment, parfois je vois qu'un Français est offensé par mes mots, en dépit de mon volonté. Par exemple, une fois j'ai nommé un marché - «un bazar» et un vendeur a boudé, il n'a rien dit, mais l'expression de sa figure est changé comme une ampoule qui a été éteinte.

Pardon, je viens de commencer à parler. Un bazar, c'est normal en russe et j'avais oublié le mot «marché». :-)
cela fait partie des choses vraiment pas faciles dans la langue. Mais le mot bazar vient de l'arabe et veut dire marché et c'est aussi pourquoi le mot bazar en français veut dire quelque chose qui semble mal organisé, mal rangé et surtout mal entretenu et négligé. Au début cela provient juste de l'aspect des marchés moyen orientaux ou de l'idée que les colons s'en faisaient.
Un endroit où l'on trouve de tout sans qu'il y ait d'organisation apparente.

Pardon, Olivier. Je n’ai pas vu votre réponse tout de suite.

Charles Olivier: le mot bazar en français veut dire quelque chose qui semble mal organisé, mal rangé et surtout mal entretenu et négligé.

Oui, un peu plus tard je l’ai compris mais malheureusement, c’était déjà trop tard.

J’ai encore une demande. Pourriez-vous regarder la branche «Grammaire russe» et dire si ça vous intéresse ou pas ?

Pardon, Olivier. Je n’ai pas vu votre réponse tout de suite.

Charles Olivier: le mot bazar en français veut dire quelque chose qui semble mal organisé, mal rangé et surtout mal entretenu et négligé.

Oui, un peu plus tard je l’ai compris mais malheureusement, c’était déjà trop tard.

J’ai encore une demande. Pourriez-vous regarder la branche «Grammaire russe» et dire si ça vous intéresse ou pas ?

Pardon, Olivier. Je n’ai pas vu votre réponse tout de suite.

Charles Olivier: le mot bazar en français veut dire quelque chose qui semble mal organisé, mal rangé et surtout mal entretenu et négligé.

Oui, un peu plus tard je l’ai compris mais malheureusement, c’était déjà trop tard.

J’ai encore une demande. Pourriez-vous regarder la branche «Grammaire russe» et dire si ça vous intéresse ou pas ?

Y'a pas de problème pour le retard comme on dit: "On est pas aux pièces". Par contre je ne trouve pas le forum grammaire russe.

Charles Olivier: Y'a pas de problème pour le retard comme on dit: "On est pas aux pièces". Par contre je ne trouve pas le forum grammaire russe.

Ok.

Charles Olivier: Par contre je ne trouve pas le forum grammaire russe.

Il n'existe pas encore et on discute de la pertinence de sa création. Donnez-nous votre avis ici, pour l'instant la section "grammaire russe" n'est qu'un fil isolé.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.