Electra: Отрицания (в общем случае) не используются.
Я опять поприставал к французам, и вот что мне ответили:
In fact, “t(u n)’as pas tort” is almost a more common way to say “You’re right” than “Tu as raison”.
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Я опять поприставал к французам, и вот что мне ответили:
Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Выражение Marquer un but применяется ко всем видам спорта, в которых можно что-то куда-то закатить/забросить? К играм на бильярде применимо? Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Если ne … que – это “только”, а ne … plus – “больше не”, то как правильно перевести
Казалось бы, по смыслу подходит
Но в этом случае нет “только”, зато есть отрицание, которого – вроде бы – не должно быть. Если перевести
то пропадает “больше не”. Третий вариант
Присутствуют и “только”, и “больше не”, но опять появляется отрицание. Как должно быть “по-хорошему” ? Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Просто здесь нет ne … que, это обычное отрицание с отрицательным словом plus. Que тут по другому поводу: plus que - более, чем что-то Поэтому дословный перевод фразы будет “я не имею больше чем какие-то обрывочные воспоминания”, а по-русски как Вы написали:
Попробуйте изменить фразу, убрать отрицание. Ne ушло, que осталось, и видно, к чему оно привязано. J’ai plus que des souvenirs en lambeaux, je m’en souviens tout. Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
+
Раз слово plus отрицательное, значит и его нужно убирать (по аналогии с ne … pas)? Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Да зачем убирать, не нужно. И построим несколько вариантов фразы, чтобы выразить нужную идею. Je n’ai que des souvenirs en lambeaux de ce voyage. - У меня (остались) только обрывочные воспоминания об этой поездке. имхо, те же яйца, только в профиль) Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Насколько я понял упомянутые объяснения, если рассмотреть, как ne […] pas que, то должно получиться
Знаете, изначально меня устроило объяснение “plus que – более, чем что-то”. Но теперь я что-то сомневаюсь. Тогда почему не
Я пока вернусь к своей версии, что имеет место быть смесь ne … plus и ne … que :) Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Дубль отрицания, тут либо pas, либо plus
Это называется доказательство от противного)) Вы сами убедились, что в рассматриваемой фразе нет оборота ne… que) Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Не убедился Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Поклевав мозги здесь, я полетел клевать мозги французам Больше всего мне понравилось объяснение мсье Amenemhab’а (ну, разумеется, потому что оно в какой-то мере подтверждает мою версию 😁). Если я правильно понял, он говорит, что “que” в значении “только”, и “plus” в значении “больше не” – это отрицательные слова. Т.е. имеет место быть т.н. “negative concord” (который упоминается на уроке 79) Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Сдерживая смех: Задавая вопрос мсье Amenemhab’у, Вы забыли уточнить, при переводе на какой язык конструкция ne… que переводится без отрицания) Ничего, главное, что у Вас прояснение наступило, со всех ракурсов)) Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Я сделал это позднее. И, да, “не являться отрицанием” и “не переводиться отрицанием” – разные понятия. В комментариях к уроку 132 Вы утверждаете, что
А вот мсье Amenemhab, если я правильно его понимаю, имеет иное мнение:
Т.е., насколько я понимаю, “ne … que” – это отрицание, которое лишь (в основном) переводится без отрицания, потому что на целевом языке звучит более натурально. Но отрицанием от этого данная конструкция не перестаёт быть. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Electra |
|
Темы:
3
Сообщения:
432
Участник с: 26 февраля 2020
|
Да, а эта фраза была в более поздних уроках (160+)! Ее употреблять можно, в отличие от “tu n’as pas raison” — здесь может возникнуть непонимание. |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Насколько я помню, по этому поводу удалось-таки достигнуть согласия)
*
Конечно. Даже стараться не буду опровергнуть все мнения в интернете.
Всё на своем языке звучит более натурально, чем в переводе. Но мы начали с того, что Вы спросили, какой вариант перевода на русский будет “по-хорошему”. Дремучий, мне лениво выяснять, кто из нас троих самый умный, Вы, я или мсье Amenemhab, мне споров с Электрой в свое время хватило (словесный поток с непонятно какой целью, когда и изначальный вопрос забыт, и главная задача возражать лишь бы возразить). Я надеюсь, что Вы выяснили для себя всё, что было не ясно. Когда хочу, тогда и дура |
Electra |
|
Темы:
3
Сообщения:
432
Участник с: 26 февраля 2020
|
Именно! При переводе буквализм чаще всего вреден (говорю как переводчик). Буквальное “я не имею ничего, кроме” по-русски принято формулировать иначе: “я имею только…”, только и всего. “Я не имею ничего кроме” или “Я не имею ничего больше, кроме…” — это калька, полезно держать ее на подкорке для лучше понимания конструкции, но при переводе мы опираемся на контекст и на то, как слова звучат более естественно и понятно в языке перевода (русский).
Отрицательная конструкция — это какой-то неудачный термин. Важно лишь то, что конструкция означает, а отрицает она или нет — тут можно долго разбираться. Однозначно можно сказать только, что ne — отрицательная частица, но это не значит, что ее “отрицательность” было бы уместно трактовать как буквальное соответствие русскому “не”. Употребление этих частиц (грамматически) различается. |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
680
Участник с: 22 июня 2022
|
Vicolette Latarte, Хотя, к 132 уроку ещё много помутнений или просветлений может произойти. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |