Урок 54

ЕМНИП, на этом уроке рассказывается про придыхательную h (les haricots). Le houx (holly, остролист) относится именно к таким словам, т.к. le не присоединяется апострофом?

UPD. Кажется, именно так дело и обстоит.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Насколько можно доверять Галлике в современных условиях? Например, на уроке (и я ещё список нашёл) упоминается, что в слове haricots h – придыхательная, но в галлике об этом не написано. Понятно, что язык меняется. Существует ли современный официальный справочник, на который можно опираться?

UPD. Оказывается, в Larousse слова с придыхательным H помечены *, как Наталья Николаевна и говорила. Правда, только в разделе “LANGUE FRANÇAISE”, а я сидел в “DICTIONNAIRES BILINGUES”

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Существует ли современный официальный справочник, на который можно опираться?

Если цель состоит в том, чтобы узнать, немая или придыхательная h, то это можно решить при помощи любого словаря, лишь бы он давал развернутое пояснение или примеры употребления. Метод прост : находите искомое слово в тексте статьи или в примерах (в единственном числе) и смотрите, как выглядит артикль, l’h/de l’h или le(la) /du(de la).

Когда хочу, тогда и дура

По поводу немой и придыхательной “H”. Спросил на реддите почему “Je viens de Hong Kong”, а не “Je viens d’Hong Kong”. Вот одно из разъяснений.

c’est difficile à expliquer c’est lié à l’étymologie du mot (mais tout le monde l’a oublié)

si le mot est d’origine latine le h est dit “muet”, l’article a une apostrophe comme tu l’as noté et le pluriel fait entendre la liaison zzzz

si le mot est d’origine germanique ou est un nom propre (comme ici Hong Kong, ou n’importe quel ville/pays/nom) alors le h est dit “aspiré” et on le prononce pas davantage mais on ne fait pas la liaison au pluriel (des / haricots pas “dezaricots”) et l’article est sans apostrophe/contraction

Оказывается, связывание/элизия не делается с именами собственными на “H”

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Помимо телесных идиом, у весельчаков-французов есть ещё и пищевые. Помните исторически-возвратный глагол s’evanouir (падать в обморок) из 46-го урока? Вот вам фруктовый аналог:

Tomber dans les pommes

Не знаю при чём здесь яблоки, но хотя бы слово “падать” есть :)


Добавка:

en avoir ras-le-bol – быть сытым по горло

J’en ai ras-le-bol ! – Я сыт [этим] по горло !

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Не знаю при чём здесь яблоки

Где-то попадалась версия, что это слова se pâmer и la pâmoison так упростились и видоизменились. Tomber иногда используют в переносном смысле, так что, возможно, изначально было что-то вроде “впасть в беспамятство”, “tomber dans la (или en) pâmoison”.

это в принципе возможно?

Не стану скрывать, что пояснение из разряда “слышала звон, но не знаю, где он”. Однако в пользу этого можно зачесть то, что такое в языке бывает. Приведу два примера из русского.

Первый пример связан с откровенной безграмотностью. Встречала я на мамских форумах фееричное понятие “уплата элементов бывшим мужем”. Ясно, что авторы, не зная ни правильного написания, ни значения, ни тем более происхождения (французского, кстати) слова “алименты”, заменяли его на созвучное, более-менее известное и показавшееся достаточно умным для случая. Однако явление распространенное и заслужившее кучу стёба.

Второй пример - эвфемизм, призванный смягчить достаточно грубый оригинал: как два пальца об асфальт (т.е. “проще простого”, исходную идиому восстановите сами). Это тоже существует само по себе, и попробуй объяснить не-русофону, причем тут асфальт))

Дремучий… по горло !

А ещё выше не желаете?)) Et voilà : “j’en ai par-dessus la tête”

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: А ещё выше не желаете?)) Et voilà : “j’en ai par-dessus la tête”

Так, “выше крыши” есть. Теперь надо “ниже плинтуса” :)

Edit.

Vicolette Latarte: возможно, изначально было что-то вроде “впасть в беспамятство”

Полагаю, и “наш” обморок связан с мороком. В его случае натуральное падение, наверное, тоже могло быть лишь последствием: человек теряет сознание (что бы это ни значило), затем падает.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.