В средние века во французском языке слово «импортный», то есть завезенный из другой страны, потихоньку стало означать «необходимый, важный» — импортозамещения тогда еще не придумали ;)! В результате слово important — «важный» — оказалось производным от глагола porter «носить» — заодно с дверью (см. предыдущий пост:). Тот еще ряд однокренных слов: porter, importer, important, la porte. Почувствуйте весь размах производных латинского portāre!
Но, пожалуй, самое необходимое и полезное слово из всей этой плеяды port'ов, что мы рассмотрели в этих заметках, — это « à empotrer », буквально: «чтобы унести». Например, «кофе с собой». Часто шпаргалка с подсказкой будет висеть прямо на двери — sur la porte. :)