Урок 296

Привет, друзья мои!

Я снова бесконечно затянул с отдачей уроков. Они давно готовы и лежат на сервере, но собрать в кучку все сопутствующие ссылочки и иллюстрации к рассказам — вот тут-то и происходит осечка. Не сделай я этого сейчас — когда дойдут руки до странички на сайте, эту информацию будет уже не выудить. Ну например: не скажи я тут, что «просто, как ящик» по-французски будет «simple comme bonjour», взять будет неоткуда — в конспект это не попало. Да и вообще...

Поспешу закончить официальную часть: вот запись 296-го урока и к нему конспект.

Цифра 296 мне очень близка — таким был номер автобуса, который связывал Колпино, где я провел свою юность (и не только), с ленинградской цивилизацией; он шесть лет возил меня в alma mater — как тут не сродниться! Это число было нарицательным: 296-й. Оно потеряло смысл числительного и стало существительным. Вот..

Ну, ладно! А теперь — дискотека! (с) старый советский анекдот.

На уроке я рассказываю, как сходил на диктант. Вот маленькая заметка о нём с фоточками. Глядя на фотку, вы поймете, что ее мог сделать только человек, который диктант уже на тот момент не писал — даром, что сел на галёрку.

Маленький учебный фильм, который я снял и о котором рассказываю на уроке: вы не поверите, но на его съемку, монтаж и озвучивание ушло две недели. Oui, c'est ça ! Я

выложил его на Ютюб.

Если помните, все фильмы Джеки Чана после титров заканчивались серией неудачных смешных дублей. Я даже знаю один прикольный мультик, у которого есть такие же кадры в конце. Снявшему всего один ролик, мне уже есть, чем похвастать! :) Вот собранные вместе неудачные дубли. Одно кадрирование чего стоит! ;))

Не могу обойти стороной еще одну тему — телесуфлеры, о которых мы также говорим на уроке. Вот так выглядит профессиональный телесуфлер стоимостью десятки тысяч рублей:

А вот наше решение — simple comme bonjour :)

Главное, работает! :)

До скорых встреч!

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

la différence entre ‘le mot’ et ‘la parole’.

Par exemple, ‘мои слова’, c’est toujours ‘les paroles’. Ce que je dit ce sont ‘mes paroles’. Ceux ce qui vous voyez dans un texte quand vous analysez quelque chose de point de vue de la grammaire, ce sont ‘des mots’. Un mot, un autre mot, troisième mot. Ce que vous voyez comme une chose de lexique. Ce qui est de grammaire. Quand vous prononcez un mot, ça devient une parole. Les paroles, ce sont des mots prononcés. Parce que on ne peut pas écrire des paroles. C’est logique, parce que ‘parole’ et ‘parler’ sont des mots de la même famille, de la même racine, donc ça marche.

Предсказать - prédire, prévoir - предвидеть.

Une amende - штраф

помещаться - s'installer; loger; résider; siéger; se placarder; se situer; se mettre; se placer; se poser; se ranger; prendre place ; tenir

J’ai tout oublié. J’ai tout compris ; j’ai bien compris ; j’ai beaucoup compris ; j’ai un peu fait.

Quand vous utilisez un petit mot comme tout, beaucoup, un peu, déjà, bien sûr, encore (je n’ai pas encore vu) vous les mettez après les verbes auxiliaires.

Résister à qch - сопротивляться; оказывать сопротивление; защищаться; оборониться; противиться;противостоять; устоять; не поддаваться; сносить; переносить; выдерживать.

insister pour que + Subjonctif - настойчиво утверждать, настаивать

persister - настаивать на своем, продолжаться, длиться, persister à faire qch - упорствовать

consister - состоять из, заключаться

Vaincre - побеждать,

convaincre - убеждать,

convaincu - убежденный,

convaincant - убедительный


Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

26:00 un mot vs une parole (от parler)
34:50 cide (лат.) - убийство
cider
“Est-ce que vous tuez quelqu’un quand vous prenez une décision?”

Добавьте свой комментарий