Урок 241

Чашечка кофе — в благодарность за наш трудКак это работает

— Moi, l'année dernière, en mai, je suis allée à Prague pour voir mon ami et rester vivre à Prague. Et moi, j'ai commencé un petit peu à étudier le tchèque. Voilà. Et avant de commencer j'avais l'impression que ça devait être très facile. Mais non ! C'est pas du tout évident ! Pour comprendre le tchèque et pour parler tchèque, il faut vraiment travailler.

— Oui. Je peux comprendre presque tout quand je lis.

— Oui, oui, c'est ça, moi aussi.

— Mais il faut lire un, deux, trois fois et finalement…

— Oui, oui, c'est ça. Moi, je pouvais aussi lire les journaux tchèques, mais comprendre ce qu'ils disent, c'est déjà une autre histoire.

— Comme toutes les langues, je pense. Pour comprendre ce que les gens disent… J'ai oublié tout.

— En ce qui concerne le français ou le tchèque ?

— En ce qui concerne le français, malheureusement.

— Ah, bon, d'accord, alors. Parlerons un petit peu de votre voyage. C'était comment ?

— Oh ! Comme toujours, il y a beaucoup d'aventures !

— Lesquelles ?

— Premièrement, j'ai insisté avec succès pour que ma femme ait pris un médicament qui s'appelle Phenazépam. J'ai insisté parce que ma femme a peur de voler…

— Oui, oui, c'est ça, je m'en souviens bien.

— Beaucoup, beaucoup. C'est un problème… ça devient un problème pour moi. Finalement… à résultat, il faut dire qu'il y a une grande escale à Amsterdam. On y est arrivé le soir pendant que l'avion prochain était tôt le matin. Nous avons décidé de louer une chambre dans un hôtel pour passer la nuit, mais, à vrai dire, le vol était à six heures du matin. Donc, il faut être à l'aéroport vers quatre heures, donc, il a fallu partir de l'hôtel à trois heures. Quand nous nous sommes réveillés, il faisait jour… J'ai compris, qu'on s'est levés tard… qu'on a raté notre vol.

— Quelle aventure ! Et qu'est-ce que vous avez fait ?

— C'est pas la fin de notre aventure. On est allé à l'aéroport, on a changé les billets. À vrai dire, il y a beaucoup de vols d'Amsterdam à Prague. Il y a treize vols par jour. Mais tous les vols étaient complets. Donc, le prochain vol libre était le soir. Vers sept heures, on a disputé avec ma femme beaucoup, beaucoup…

— Pourquoi, pourquoi ?

— D'habitude, c'est la même raison… Je lui ai retourné son passeport avec le billet et j'ai dit…

— Futur Simple ? Futur dans le passé ? Donc, c'est Conditionnel.

— A ! Je lui ai dit qu'on rencontrerait…

— Utilisez le verbe voir.

— Voir ?... On verrait, nous verrions… qu'on se verrait pendant l'embarquement.

— Qu'on se verrait.

— Qu'on se verrait pendant l'embarquement. Au moment où l'embarquement a commencé, elle n'est pas venue. Moi et une fille qui travaille dans KLM, nous l'avons cherché autour, mais sans succès. Donc, elle a dû remettre notre bagage de l'avion. Presque au moment où le vol a décollé j'ai trouvé ma femme qui s’était absolument endormie. Donc, c'était le deuxième vol que nous avons raté.

— Bravo !

— Donc nous avons pu passer la journée à Amsterdam. C'était très beau, mais nous avons dû passer la nuit à l'aéroport et nous dormons dans les fauteuils. Séparés, parce qu’on ne parlait pas.

— Mieux dire « on ne parlait pas ».

— Bien sûr qu'on a…

— Se réconcilier ? Faire ami ? Faire la paix avec quelqu'un.

— Voilà.

— J'adore.

— En plus, il y a eu… Voilà… nous avons… nous sommes allés… non. Il y a une région qui s'appelle Чешский Рай.(чеш. Český ráj)

— Un parc naturel…

— Oui, c'est parc naturel, c'est une région avec des rochers. C'était tellement impressionnant qu'il ne peut pas oublier. C'est très pittoresque ! Je vous montrerai les photos un peu plus tard.

— Moi, j'ai adoré cette langue. Et vous avez bu beaucoup de bière ?

— Assez de bière. En plus, on a passé la nuit dans Чешский рай dans la maison de paysan tchèque. C'était la famille avec un grand grand chien. Grand et bon.

— Et comment vous retrouvez cette famille ? Airbnb ? Oui, j'ai déjà retenu. Dans la manière française, c'est comme ça.

— Donc, il cuisine la bière et c'est vraiment bon ! Et l'étiquette de bouteille de sa bière avec la tête de chien. Et le nom de la bière, il s'appelle Fido, comme le chien, et l'appartement s'appelle « Chez Fido ». Toute la vie circule autour de ce chien.

— C'est trop mignon. Je pense que vous avez eu de la chance parce que c'est une vraie plongée dans la ville.

— Il n'est pas très bon, et sa femme parle russe un petit peu.

— Il n'est pas très bon ?

— Il s'appelle Ярослав. C'est une famille de son père âgé.

— Et où êtes-vous allés encore ? À part le parc ?

— Comme c'était notre huitième visite à Prague, nous nous promenions à pied et admirions. Tous les arbres étaient en fleurs, toute Prague était en fleurs. C'est impressionnant aussi. Mais il faisait pas beau. Le jour quand on est arrivé il faisait mauvais et le dernier jour, il fait chaud.

— Est-ce qu'il avait encore des choses qui vous ont impressionnés ?

— Répétez s'il vous plaît.

— Est-ce qu'il avait encore des choses qui vous ont impressionnés ?

Est-ce que vous avez vu qqch d’impressionnant ?

— Il y a quelques itinéraires qu'on aime. Donc c'est presque la même petite récréation. On passait environ… je pense que 15 km par jour environ. Il y a un jour où on est passé presque vingt km. J'ai visité notre bureau à Prague pour voir mes collègues qui ont déménagé. Je leur ai demandé comment était la vie à Prague. Dans les quartiers pas très touristiques il n'y a personne, absolument. Mon collègue m'a dit que c'est comme (Припять). Il y a des maisons, des voitures et personne absolument. C'est vrai.

— Et pourquoi ?

— Notre idée, que contrairement à notre ville, il n'y a pas de grands immeubles avec beaucoup d'étages. Toute Prague, ce sont juste les maisons pas plus hautes que cinq étages. Donc, la densité de la population est moins grande qu'à Saint-Pétersbourg.

— En général, est-ce que vous êtes content de votre voyage ?

— Oui. À vrai dire, je n'attendais pas beaucoup de ce voyage parce que la dernière fois, quand on était là, quand on l'a passé les vacances prolongées avec mon fils, c'était un petit peu ennuyeux. Peut-être c'était parce qu'on n'était pas seul, nous n'étions pas deux. C'est moins romantique. Mais contrairement à mes appréhensions…

— Apprendre, appréhender, prendre, saisir, attraper. S'approcher de… appréhensif.

— C'était romantique, impressionnant, c'était beau et c'était des vraies vacances ! J'ai quelques petites remarques.

  1. J'ai insisté pour qu'on achète / pour que nous achetions des billets.

    — Évidemment, après « pour que » vous utilisez le Subjonctif
  2. J'ai fini par prendre des billets.
  3. Nous avons cherché / nous cherchions.
  4. Au moment où, le jour où.
  5. C'est beau. Beau - belle, bon - bonne. C'est bon / c'est beau. Bien. Parce que vous pouvez dire « C'est une bonne idée / c'est une belle idée. C'est une belle femme / c'est une bonne femme. La beauté. Quelle belle journée ! La bonté. C'est bon ?
  6. C'est une région, c'est un parc naturel, c'est une famille.
  7. Le rocher, Yves Rocher, Ferrero Rocher.
  8. Mais, pourtant, cependant, contrairement, au contraire, en revanche.
  9. Nous nous sommes promenés à pied. Aller à… Marcher. Se balader. Se promener.
  10. Tous les arbres étaient en fleurs, sont en fleurs.
  11. Je leur ai demandé comment était la vie à Prague.
  12. Le dernier jour.
  13. Nous passions, on passait 15 km par jour. Un jour, on a passé 20 km.
  14. Je suis descendu / j'ai descendu mon bagage.
  15. Je n'ai pas attendu / je n'attendais pas. Attendre / s'attendre à / je ne m'y attendais pas / inattendu / tout à coup / soudain.

— Donc, c'est bon ? Très bien. Du travail, des interviews… Vous m’avez tout raconté ? Vous n'avez rien caché ?

— Non. Je vous ai tout raconté.

— Alors, regardez s'il vous plaît, numéro trois comme on parle des entretiens d'embauche. On va écouter la simulation de l'entretien. Donc. Lisez s'il vous plaît numéro trois. Qu'est-ce qu'il faut faire ?

— Vrai ou faux ?

— Vous avez lu les phrases ? Ces quatre phrases.

— Écoutez la simulation d'un entretien d'embauche de l'atelier ANPE et répondez.

  1.       Le candidat postule pour un poste de vendeur.
  2.       Il s'agit d'un premier emploi.
  3.       Le candidat est ambitieux.
  4.       Son principal défaut, c'est qu'il est très stressé.

— Alors. En ce qui concerne les phrases, c'est clair ? C'est bon ? Vous êtes prêt à écouter ?

— Le candidat est ambitieux.

— Donc, ce monsieur, il a utilisé beaucoup de phrases du registre familier. Donc. Retrouvez s'il vous plaît. C'est sont les mots qu'il a utilisés. Par exemple.

— J'aime pas qu'on me marche sur les pieds…

— Donc, cherchez s'il vous plaît ici les phrases correspondantes.

— Il est tout le temps sur mon dos / je n'aime pas qu'on me contrarie.

— Oui, mais il vous faut associer… « Oui » par exemple « Ouais ». Vous savez ça ? Oui ?

Donc, vous pouvez pas dire « Ouais » au professeur par exemple. Impossible !

— Il me surveille en permanence.- Il est tout le temps sur mon DoS.

Ouais - Oui.

J'aime pas qu'on me marche sur les pieds.- Je n'aime pas qu'on me contrarie.

OK - D'accord.

Je suis patient, tolérant. - J'suis cool.

— Oui, c'est ça. Donc, vous savez « cool » dans le sens классный, mais ça peut-être aussi patient, tolérant. Alors. On va réécouter l'entretien en regardant le texte pour déchiffrer des paroles.

— Alors. Est-ce que tout est clair ?

— Presque.

— Vous avez des questions à moi ? Bon. Maintenant tout est clair. Dites-moi s'il vous plaît quelle est votre impression après l'entretien ?

Maimpression de cette personne ?

— Oui, oui.

— Il est ambitieux, en plus il ne suit pas les règles, il parle mal de son travail précédent. Il faut éviter d'être négatif par rapport…

— Voilà…

— Un type louche.

— On dit encore très souvent « chelou ». Vous connaissez un petit peu verlan ? À l'envers. Louche – chelou, femme – meuf,  fou – ouf (c'est ouf), noir – renoi. C'est un truc de ouf.

Cyprien. Norman. (Слушать смело!)

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...

Каждый день мы работаем, чтобы уроки были удобнее и комфортнее. Ваша благодарность поможет нам и откроет Вам доступ к дополнительным материалам.Почему так?

Поблагодарите нас за наш труд
Se réconcilier. Faire ami. Faire la paix avec quelqu'un - мириться
À part - кроме
appréhension - опасение от Apprendre (лат. appréhendere - брать, ухватывать. догонять)
appréhender - опасаться.
Insister требует после себя предлог pour que + Subjonctif

Beau - belle - красивый. прекрасный , bon - bonne - хороший, добрый. C'est bon - это вкусно, это хорошо / c'est beau - это красиво. это прекрасно.
La beauté - красота. La bonté - доброта
Le rocher - скала.
Mais -но, pourtant - однако, cependant - однако, contrairement в отличие от, au contraire - напротив, en revanche - однако.напротив, с другой стороны
Se balader - гулять. болтаться

Je suis descendu - я есть спустившийся/ j'ai descendu mon baggage я имею спущенным мой багаж.
Многие глаголы движения на русский переводятся возвратными глаголами (спускаться. возвращаться. подниматься. оставаться). В русском мы показываем, что действие происходит с нами самими, во французском - они не возвратные, но спрягаются с étre. а все возвратные глаголы во французском спрягаются с étre.

Je n'ai pas attendu - я не подождал / je n'attendais pas - я не ждал. Attendre - ждать / s'attendre à - ожидать / je ne m'y attendais pas - я этого не ожидал / inattendu - неожиданный / tout à coup - вдруг / soudain - внезапно.

verlan (перевернутый язык) - À l'envers (наоборот) :
Louche – chelou, femme – meuf, fou – ouf (c'est fou - c'est ouf), noir – renoi. C'est un truc de ouf - это жесть (сумасшедшая штука).

Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

Дремучий: Тут точно нужно s’ ?

Точно нужно, глагол “засыпать” местоименный – s’endormir.

Presque au moment où le vol a décollé j’ai trouvé ma femme qui s’était absolument endormie.

Это правильное построение фразы, которая описывает завершенное действие (passé composé), которому предшесвовало другое действие (plus-que-parfait d’un verbe pronominal) : я нашёл свою жену, которая совершенно заснула.
Если хочется сделать акцент именно на состоянии (не на действии), имеет смысл немного изменить фразу : J’ai trouvé ma femme toute endormie. – Я нашел свою жену совсем уснувшей.

Дремучий: Наверное, тут тоже должно быть faisait

Я бы выбрала РС. Если не “il est devenu”, то “il a fait chaud”.

Когда хочу, тогда и дура

Добавьте свой комментарий