— On parle français ?
— D'accord.
— Si vous voulez bien sûr.
— J'essaierai.
— Parce que si vous voulez pas, on parle pas. Vous avez le choix : parler ou pas parler. Quelle horreur ! Alors, vous êtes prêt ?
— Oui.
— Très bien. Alors, comment ça va ?
— Ça va pas mal.
— Pas mal, d'accord. Quoi de neuf dans la vie ?
— D'habitude, je réponds « pas d'intéressant » mais il n'y a pas de raison de répondre qqch d'autre.
— Ok. Qu'est-ce que vous avez fait hier ?
— Hier, j'ai travaillé. J'ai une tâche… il me semble… Subjonctif ?
— Il me semble, ça va.
— Il me semble que je devais la finir vers avant-hier, mais ça ne va pas. En revanche, j'ai vu un de mes collègues qui a déménagé en Allemagne et qui m'a raconté beaucoup de choses de sa vie.
— Sa vie, c'est bon, aussi, si c'est un collègue, mais « raconter » peut-être ? Rencontrer. Oui, c'est éternel. Oui, bien sûr. Raconter qqch.
— J'ai raconté, il m'a raconté.
— Il m'a raconté, il m'a parlé de qqch.
— Rencontrer / raconter. Donc. Je l'ai rencontré et il m'a raconté.
— C'est bon.
— Un jour, je ne ferai pas de faute.
— Oui, c'est positif. J'en suis sûr. Une autre chose ? Est-ce que la vie est belle ?
— Si (oui), parce que c'est le printemps.
— Oui, c'est le printemps.
— Il fait beau…
— Comment dire « но » en français ? Mais. Attention ! C'est pas comme en italien.
— J'ai dit…
— Oui, parfois, vous dites ça. Voilà. Vous avez dit « j'ai dû finir mes tâches », ça veut dire мне пришлось, mais je pense…
— Je devais.
— Vous voyez la différence ?
— Quand je ne pense pas à ce que je dis…
— Quelle préposition ? Je ne pense pas à ce que… bien sûr.
— Penser à. Quand je ne pense pas à ce que je dis, j'utilise Passé Composé.
— Automatiquement ?
— Oui. Mais il me semble que vous me donniez…
— Donner, laisser, c'est bien.
— Vous me donniez… l'habitude ?
— Le savoir faire. Oui ? Vous savez ce que c'est ?
— Oui… de parler correctement.
— Bah, oui, j'espère bien, c'est mon but. Alors. On continue ? J'aimerais ...
Французский язык с удовольствием | # 7 лет, 1 месяц назад |
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
Vicolette Latarte | # 2 месяца назад |
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Фраза “Вы слишком много говорите” и сама по себе может звучать не слишком любезно, если произносится в значении “помолчите-ка”. Иногда trop - это просто trop. Перегнуть палку можно при помощи выражения aller trop loin, оно и в русском присутствует в буквальном переводе.
Можно, но желательно сказать “je ne le lui ai jamais dit”
Да. Когда хочу, тогда и дура |