Урок 229

Всем привет! Мы все еще вместе. По крайней мере, человек пять из этой рассылки активно откликаются. Значит, жизнь в этом проекте теплится и, несмотря на все колебания, усугубленные 229-м уроком, все предательские мысли о побеге, по-видимому, были преждевременными. Спасибо вам, друзья мои, за вашу поддержку! А то, ей богу, че-то червь сомнений прокрался было в мою душу. Но — жизнь продолжается. Будем работать, что называется, до последнего посетителя ;))

Да, 229-й урок был непростым для моего ослабшего (само)сознания. Я его — урок — даже переслушивать не захотел. Вместо этого, как советовала Настя, стал слушать французское радио. Оптимизма это, прямо скажем, тоже не прибавило, но наметился курс: стало понятно, что быстрых побед не будет, борьба будет долгой и изматывающей, но это новый вызов, отступать нельзя. В конце концов, не боги горшки обжигали! Тем более, что пройден уже такой большой путь, что уже и глупо. Надо дожать.

Итак, вот записи: урок 229 и урок 230.

Конспект к ним. Там в конце — маленькая записка. Это я по заданию Насти на слух записал фрагмент аудио-упражнения. Темное пятно на первом листе — тень от телефона :). Я позже по-человечески отсканирую и перевыложу.

По ходу урока возникают отсылки к разным источникам. Один из них — про мое письмо насчет кампаний и компаний — почти целиком его тиснул в группу. Это из того, что помню.

На 229-м уроке, как вы услышите, я терплю полное фиаско в безуспешной попытке понять на слух запись упражнения к учебнику Alter Ego — полный позор и провал. Там под конец всплывает транскрипт. Вот он, чтобы его не искать, на странице 176 учебника. Но вы сами сперва попробуйте без подсказки!

В записи обоих уроков вставлены аудио-фрагменты из оригинальных источников, чтобы вы не слушали их в перезаписи через микрофон.

Теперь о закулисных процессах. После этой психологической встряски на 229-м уроке я переосмыслил свой подход к изучению французского. Ну, наверное, это звучит несколько преувеличенно, но результатом этих размышлений был небольшой разговор с Настей, который состоялся перед самым началом 230-го урока. Вот он. Из него станет понятно, каким путем мы пойдем дальше. Во всяком случае, как именно будем справляться с этой проблемой. Там в самом начале за кадром оказалась настина реплика о том, что мы прежде учили все, кроме аудирования, и в этом проблема, потому что, по ее мнению, по лексике и уровню знания грамматики, а также по способности говорить, понимание таких диалогов (при прочих равных) должно было бы быть на уровне. Запись ...

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Se plaindre de qqch et de quelqu'un à quelqu'un - жаловаться на что-то (кого-то) кому-то.
La plainte - жалоба / la plante - растение
Coupe. Quand on coupe des cheveux – стрижка. Brushing – укладка.
Locataires, ce sont les gens qui louent l'appartement.
Aménagé – устроено
Parlons-en ! - поговорим об этом
On était mieux quand il n'y en avait pas. - Было лучше, когда этого не было
Gosses, c'est le synonyme de mot « enfants », дети (пренебрежительно), озорники, ребятня
Des crottes - какашки
cadre de vie - условия жизни
Ça sert à quoi, ça veut dire - для чего это ? зачем это нужно ? это служит чему ? c'est le verbe servir
À cause de – c'est toujours avec le résultat négatif, pour ça – c'est neutre. C'est une autre chose. À cause de (причина) - из-за этого / pour ça (следствие) . Pourtant – однако. C'est pour ça - вот почему
des augmentations de loyer - повышение арендной платы

De quoi que (о чем бы ни) + subjonctif. De quoi qu'on parle. Si vous voulez : -e/-es/-e/-ions/-iez/-ent. Quoi qu'on dise – что бы ни говорили. Quoi qu'on fasse – что бы ни делали.Je pense avoir compris. - я думаю, что я понял (это)

degré de comparaison d'adjectifs.Place de l'adjectif au superlatif

Если прилагательное стоит не в степени сравнения перед существительным, оно там и остается : Une belle chambre – la plus belle chambre.
Если оно стоит после, то надо сказать и la chambre и la plus claire : Une chambre claire – la chambre la plus claire.
Артикль везде определенный!
Si l'adjectif se trouve après le nom, l'article défini s'emploie deux fois : devant le nom et devant l'adjectif : C'est la règle la plus difficile. Ce sont les quartiers les plus peuplés et les plus misérables de la ville.
misérable - нищий
Если прилагательное стоит не в степени сравнения перед существительным, оно там и остается.
La place (площадь, место для одного человека) au théâtre par exemple, dans la classe. Siège - сидение. Le lieu. - более абстрактно: город, деревня (место). Le lieu de travail, le lieu de naissance.

Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

Дремучий: А разве тут не символическая точка остановки?

Честно говоря, меньше всего хочу ввязываться в обсуждение того, кто что и как понимает и воспринимает.

Дремучий: Но не обязательно же зацикливаться на этом глаголе?

Не обязательно. Всё в руках говорящего.

Je voudrais discuter les détails les plus importants
Je voudrais souligner les détails les plus importants
Je voudrais faire attention aux détails les plus importants
Je voudrais parler des détails les plus importants

Когда хочу, тогда и дура

Добавьте свой комментарий