Урок 228

— Bon… Vous avez des problèmes avec le sommeil ?

— Oui.

— Vous pouvez pas vous endormir ?

— Je peux m'endormir, c'est facile pour moi, mais dans deux ans, d'habitude, je me lève et je ne peux pas m'endormir une autre fois.

— J'ai pas bien compris qu'est-ce que c'est « dans deux ans ». Vous avez dit « dans deux ans ».

— Dans deux ans...

— Qu'est-ce que ça veut dire ?... M-m-m. D'accord. Deux heures.

— A ! Deux heures.

— Deux heures plus tard. Parce que « dans deux heures » c'est futur. Oui ? Vous savez ? La préposition « dans » peut s'employer seulement dans le futur. Au passé on dit « deux heures plus tard » ou « deux heures après », parce que en russe nous disons через два часа dans les deux situations: ou nous parlons du passé, ou quand nous parlons du futur.

— Donc. Dans – c'est pour le futur… Et comment c'est possible ? Un instant s'il vous plaît. A ! Plus tard et après.

— Comme nous parlons du passé…

— D'accord.

— C'est bon. Ça, c'est clair ?

— Oui.

— D'accord. Et comme avez-vous eu pour la première fois des problèmes avec le sommeil ? Comment ça a commencé ?

— Je ne me souviens pas.

— Mais il y a un mois, il y a deux mois peut être ou trois ans ?

— Non ! Ça prolonge, ça dure deux ans peut être, ou trois ans.

— Déjà beaucoup !

— J'ai oublié. De temps en temps.

— Mais pas toujours ? Donc, pas toutes les nuits ? x 2

— Pas toutes les nuits et pas tout le temps. De temps en temps, je dors bien.

— D'accord. Est-ce que vous avez analysé pourquoi ?

— D'habitude je consulte le médecin, mais aujourd'hui je sais quels médicaments il faut prendre pour résoudre ce problème.

— Ce problème. Parce que le médecin vous a donné déjà le conseil. Les médecins vous ont donné déjà les conseils.

— Oui. Mais d'habitude deux ou trois jours après qu'on commence à prendre ce médicament… je ne sais pas comment décrire cet état.

— Donc. Vous êtes un peu perdu comme vous prenez le médicament.

— Oui. Avec la tête… vide.

— Vous avez déjà dit aujourd'hui. Bien sûr que vous savez. Bon. D'accord.

— ...

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
La préposition « dans » peut s'employer seulement dans le futur. Au passé on dit « deux heures plus tard » ou « deux heures après », parce que en russe nous disons через два часа dans les deux situations : ou nous parlons du passé, ou quand nous parlons du futur.

Par exemple, je commence cette leçon par la correction des devoirs. Commencer par qqch - начинать с чего-то

Deviner - догадываться, угадать
autant de gens - столько людей
J'échange. Ça veut dire « je communique ». Échanger (обмениваться, общаться) s'emploie très souvent dans le sens communiquer, parler, échanger d'opinions
Bien des choses c'est la même chose que beaucoup de choses.
on se rend des petits services- оказываем небольшие услуги
Le verbe habiter peut avoir deux possibilités : j'habite Paris ou j'habite à Paris. - Я населяю Париж. Я живу в Париже.
Immobilier - недвижимость, immeuble - многоэтажное, многоквартирное здание. Vous pouvez dire aussi « habiter dans l'immeuble », « habiter l'immeuble »

Les degrés de comparaison :
Petit(e) / moins petit(e) - менее маленький / plus petit(e) - более маленький
Bon(ne) / moins bon(ne)/ meilleur(e).
Bon / meilleur / le (la) meilleur(e) - хороший / лучший / наилучший
Mauvais / plus mauvais ou le (la) plus mauvais(e) ou pire / le (la) pire.
Petit / plus petit / le (la) plus petit(e) ou moindre / le (la) moindre

L'adjectif pire s'emploie à côté de « plus mauvais » : Tu es encore pire (plus mauvais) que ton frère.
Donc. Plus mauvais et pire c'est la même chose. Maintenant pour moindre…
L'adjectif moindre s'emploie seulement dans le sens abstrait. Comparez : Ma chambre est plus petite que la tienne. / Il n'avait pas la moindre envie de plaisanter.
moindre (малейший) может появляться только с абстрактными словами.

Se rendre à – добраться

Plus beau (belle) que… - более красивый, чем / Moins beau (belle) que… - менее красивый, чем / Aussi beau (belle) que… - такой же красивый как...
« Aussi comme » — ça n'existe pas. Vous pouvez dire « moi comme toi »( я, как и ты) ou « moi aussi que toi ». Comme - как (одно, без помощников, без moi), если есть plus, moins, aussi, то обязательно que, никогда comme.

Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

Хочу уточнить по поводу согласования времён. Помните анекдот “Учимся плавать. Нам сказали, что если мы будем себя хорошо вести, нам даже воды в бассейн нальют” ?

Настоящее время заменяется на imparfait, будущее – на futur dans le passé (conditionnel). В вышеприведённой фразе будущее время, но в случае с “si” используется настоящее. Правильно ли я понимаю, что должно получиться imparfait + futur dans le passé, т.е. что-то вроде

On nous a dit que si nous nous conduisions bien, ils rempliront la piscine (d’eau)

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Добавьте свой комментарий