— Bonjour ! Bonsoir ! Bonne nuit !
— Pouvez-vous fermer la fenêtre, s’il vous plaît.
— Je ne peux pas fermer la fenêtre.
— Pourquoi ?
— Parce que vous ne dites pas les phrases de politesse.
— J’ai ajouté « s’il vous plaît ».
— Comment ça va, Ilya, aujourd’hui ?
— Ça va bien. Pourquoi vous me regardez comme ça ? Vous ouvrez de grands yeux. Peut-être, je suis un peu en retard mais ce n’est pas grave. Pouvez-vous éteindre votre téléphone portable et fermer la fenêtre, s’il vous plaît, pour ne pas avoir de bruit.
J'étais prêt à dire ; j'étais prêt à le dire ; j'étais prêt à vous dire ; j'étais prêt à vous le dire.
(Местоимения ставятся к тому глаголу, к которому они относятся)
Quand je vous ai appelé j'étais près d’ici.
Laissez-moi parler. Vous êtes une personne moche / un sale type / désagréable / épouvantable.
— Bien sûr ! Allez, allez ! Je vous écoute parler.
— Bien sûr que je voudrais vous dire tout ce que je pense de vous. À mon avis, en ce qui vous concerne, vous êtes un sale type, une personne désagréable, épouvantable, affreuse comme tous les présentateurs et animateurs de télévision, de chaînes de télévision et de stations de radio.
Je ne suis pas prêt à parler de ce sujet, je ne suis pas prêt à en parler.
Quand j’y allais, j'étais de bonne humeur. Mais après y être entré vous m’avez fait dire ce que je ne voulais pas.
Parler — разговаривать ; parler + langue — parler français (COD — прямое дополнение)
parler de qqch — говорить (разговаривать) о чем-то ; parler à qu'un — говорить с кем-то
(предлоги, т.е. косвенные дополнения)
Dire — сказать, говорить (после dire будет прямое дополнение или придаточное предложение)
Je dis la vérité. Je vous parle.
à + я, ты, он, она, мы, вы, они заменяются на местоимения-косвенные дополнения —
me, te, lui, nous, vous, leur
Je parle à ma mère, je lui parle.
Je parle anglais, français, italien un peu.
Je ne parle pas à ma femme depuis avant-hier parce que je lui ai dit une chose méchante, affreuse et épouvantable. Je ne lui parle pas.
me, te, le, la, nous, vous, les — COD — прямое дополнение
Rester (vi) — оставаться
Laisser (vi) — оставлять
Rentrer (vi/vt), retourner (vi/vt), revenir (vi) — возвращаться
Rendre (vt) — ...
Французский язык с удовольствием | # 7 лет, 5 месяцев назад |
![]()
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
Vicolette Latarte | # 9 месяцев, 2 недели назад (изменено 9 месяцев, 2 недели назад) |
![]()
Темы:
19
Сообщения:
750
Участник с: 25 апреля 2021
|
Да нет, никакого особенного подвоха тут нет. Просто для фраз “А мы вам говорили” и “Я говорю по-французски” при переводе вы выбрали dire для первой и parler для второй. Это всё, что нужно знать о роли глагола “говорить” при таком выборе. Смысл первой: мы вам сказали. Смысл второй: я умею разговаривать как французы. а с переводом всё нормально, зря выNous vous l’avons bien dit ! Когда хочу, тогда и дура |