Урок 27: Спряжение глаголов на -ir. Le Passé Composé – прошедшее законченное время.

Приближающийся Новый Год определяет тему разговора и лексику урока. За беседой о подарках следует последний рывок в теме неправильных французских глаголов, список которых наконец исчерпывается на этом уроке. В свою очередь, это открывает дорогу к новой интересной и долгожданной теме — Passé composé (прошедшее составное, или по-простому: перфект) . Это наиболее употребительная форма прошедшего времени во французском языке, начало которой будет положено в конце этого урока. Ее развитию во всех её многообразных аспектах будут посвящены порядка тридцати последующих уроков. Чувствуете, в какую область мы вступаем? Совершенно новую, обширную и жутко интересную...

Содержание урока

=[0:49]= Спряжение неправильных глаголов

=[1:16]= Le passé composé


Диалог урока
— Alors, Michael ! Comment ça va, aujourd'hui ?
— Je suis malade et fatigué.
— Vous êtes toujours malade ?
— На самом деле, je ne suis pas malade, je suis très fatigué.
— Est-ce que vous êtes stressé ?
— C’est parce que je travaille beaucoup-beaucoup.
— Est-ce que, Ilya, vous êtes en forme aujourd'hui ?
— Je suis en forme aujourd'hui.
— Pourquoi, Ilya, vous n’êtes pas fatigué, pourquoi vous n’êtes pas stressé comme Michael ?
— Je suis en forme parce que j’attends la fête et les vacances qui approchent.
— Je vais avoir mon examen d'espagnol.
— Quand ?
— Le 16 (seize) janvier.
— C’est une catastrophe, Michael ! Quand les vacances commencent ?
— Les vacances commencent le 1er janvier.
— Et les vacances finissent ?
— Je ne sais pas quand les vacances finissent.
— Est-ce que, Ilya, vous travaillez le 31 (trente-et-un) décembre ?
— Oui, je vais travailler le 31 décembre, c’est un jour ouvrable à notre bureau.
— Oh là là... Est-ce que, Michael, vous allez aller au travail le 31 décembre ?
— Oui, je vais travailler le 31 décembre parce que c’est un jour ouvrable.
— Est-ce que, Ilya, c’est normal de travailler le 31 décembre ?
— Je pense que c’est très normal de travailler le 31 décembre, c'est un jour ouvrable.
— Catherine, est-ce que vous êtes d'accord avec Ilya ?
— Je ne suis pas d’accord avec Ilya !
— Je ne comprends pas pourquoi vous faites un problème de ça.
— Je ne suis pas d'accord avec Ilya parce que ce n'est pas normal de travailler le 31 décembre, parce que les femmes doivent préparer la table pour la fête.
— Michael, vous allez protester avec Catherine contre la décision de votre administration ? Vous devez protester...
— Non, je ne vais pas protester contre la décision de l'administration.
— Parce que vous êtes russe. Les français protestent toujours. Les français travaillent très bien. Mais les français veulent qu'on [les] respecte. Les français aiment beaucoup protester.
— Est-ce que, Ilya, il fait beau ou mauvais aujourd'hui ?
— Je pense que il fait mauvais, il fait gris aujourd'hui.
— Est-ce qu’il pleut, aujourd'hui, Michael ?
— Oui, il pleut un peu aujourd'hui.
— Est-ce qu’il neige aujourd'hui ?
— Je pense que il neige aujourd'hui parce que il fait moins deux.
— Est-ce qu'il fait du soleil, aujourd'hui,Catherine?
— Il ne fait pas de soleil aujourd'hui.
— Est-ce qu’il y a du vent aujourd'hui, Michael ?
— Oui, il y a du vent aujourd'hui.
— Est-ce que, Catherine, vous êtes aussi malade comme Michael aujourd'hui ?
— Oui, je suis malade aujourd'hui.
— Ah ! Michael est fatigué et Ilya est en forme aujourd'hui parce qu’il aime le whisky. Est-ce que, Catherine, vous êtes enrhumée aujourd'hui ?
— Je suis enrhumée un peu et j’ai très mal à la gorge, aujourd'hui.
— Est-ce que, Michael, vous toussez ?
— Non, je ne tousse pas, aujourd'hui.
— Est-ce que, Ilya, vous avez de la fièvre ?
— Je n’ai pas de fièvre.
— Est-ce que vous avez mal à la tête, Catherine ?
— Oui, j’ai mal à la tête un peu aujourd'hui. Je suis enrhumée c’est pourquoi je ne peux pas respirer normalement. Alors, j’ai mal à la tête.
— Est-ce que, Ilya, vous buvez du whisky aujourd'hui ?
— Oui, je bois du whisky, Catherine et Michael boivent du whisky aussi, alors, nous buvons du whisky.
— Michael, vous buvez du whisky aujourd'hui ?
— Oui, je bois du whisky un peu.
— Vous avez mal au сœur, après le whisky ?
— Non, je n’ai pas mal au сœur parce que j’ai un peu de whisky, malheureusement.
— Ilya, vous allez célébrer le 1er janvier ?
— Oui, je vais célébrer le 1er janvier.
— Vous allez acheter l’arbre de Noël ?
— J’ai un arbre de Noël synthétique. C’est très pratique et écologique.
— Vous allez décorer l’arbre de Noël ?
— Je vais décorer mon arbre le week-end.
— Est-ce que, Ilya, vous allez acheter des cadeaux le week-end ?
— J’ai déjà des cadeaux pour ma famille. Nous avons un cadeau pour vous et nous allons passer le cadeau quand le cours va finir (nous allons donner le cadeau à la fin du cours) .
— Est-ce que, Ilya, vous avez un cadeau pour vous ?
— Non, je n’ai pas de cadeau pour moi.
— Vous voudriez avoir quel cadeau ?
— Je voudrais...
— Catherine, vous allez fêter le 1er janvier ?
— Oui, je vais fêter le 1er janvier.
— Vous allez acheter l’arbre de Noël ?
— Je ne vais pas acheter l’arbre de Noël parce que j’ai un arbre de Noël synthétique. C’est très pratique et écologique.
— Vous allez décorer l’arbre de Noël le week-end ?
— Bien sûr, je vais décorer l’arbre de Noël le week-end.
— Vous allez faire les courses pour acheter des cadeaux ?
— Non, je ne vais pas faire les courses pour acheter des cadeaux parce que j’ai déjà des cadeaux pour ma famille et mes amis, pour tout le monde.
— Qu'est-ce que vous voudriez recevoir à Noël ?
— Pour moi, je voudrais recevoir un lecteur MP3. J’aime les cadeaux pratiques et utiles.
— Ilya, quel cadeau vous voudriez recevoir ?
— Je voudrais recevoir de nouvelles lunettes.
— Vous préférez les lunettes de quelle marque - Versace, Christian Dior, Chanel... fabriquées en Chine?
— Ça m’est égal.
— Michael, vous allez célébrer le 1er janvier ?
— Oui, bien sûr, je vais célébrer le 1er janvier.
— Vous allez acheter l’arbre de Noël ?
— Oui, je vais acheter l’arbre de Noël naturel pour mon fils.
— Vous allez décorer l’arbre de Noël avec votre fils ?
— Nous allons décorer notre arbre de Noël ensemble avec mon fils.
— Quel cadeau vous allez donner à votre fils ?
— Je vais donner le dictaphone à mon fils.
— Pourquoi ? Il veut des Legos, des voitures, des téléphones portables ? Il veut avoir un dictaphone ?
— Il a un téléphone portable, nous avons deux ordinateurs chez nous c’est pourquoi je ne vais pas acheter tout ça. Mon fils veut recevoir un dictaphone le 1er janvier.
— Pour quoi faire ?
— Il veut être espion.
— Est-ce que, Michael, ton fils a un lecteur MP3 ?
— Oui, déjà.
— Un lecteur MP3 est aussi un dictaphone, il a beaucoup de fonctions différentes.
-Il veut être espion. C’est très original.
— Comme toute ma famille.
— Quel cadeau vous voudriez recevoir, Michael ?
— Je voudrais recevoir un coffre pour ma caméra (un étui / une housse pour ma caméra).
— C’est très modeste. Catherine préfère recevoir un lecteur MP3, elle ne veut pas de diamants, appartements...
— En plus, un lecteur MP3 coûte moins cher qu'un coffre pour ma caméra.
— C’est un coffre en cuir naturel, en fourrure ?..


Спряжение "страшного" глагола "recevoir" (получать). Обращаем внимание на "хвостики" и историческое чередование гласных в формах единственного и множественного чисел.

RECEVOIR
je reçois nous recevons
tu reçois vous recevez
il reçoit ils reçoivent

И остатки недобитых неправильных французских глаголов, спрягаемых однотипно — короткими очередями.


Первая очередь
ouvrir открывать
découvrir обнаруживать (вспоминаем англ.discover;"s"выпала—палку нарисовали)
offrir дарить, предлагать (вспоминаем offer)
souffrir cтрадать (вспоминаем suffer)

OUVRIR
j'ouvre nous ouvrons
tu ouvres vous ouvrez
il ouvre ils ouvrent

Вторая очередь
cueillir собирать плоды, цветы, травы (травки?;)
accueillir принимать гостей

CUEILLIR
je cueille nous cueillons
tu cueilles vous coueillez
il cueille ils cueillent

Третья очередь
éteindre тушить, гасить и выключать технику
craindre бояться
joindre соединять (англ. join)

И последний патрон...

ÉTEINDRE
j'éteins nous eteignons
tu éteins vous eteignez
il éteint ils éteignent

Le Passé Composé

Это время образуется легко: спрягаемый глагол "avoir" + Participe Passé (причастие прошедшего времени) смыслового глагола. Ровно так же, кстати сказать, образуется перфект и в английском языке.

Причастия Participe Passé образуются для правильных глаголов по одной схеме: отбрасывается окончание инфинитива -er и заменяется на окончание . Например: manger (есть) → mangé (поевший). Самым важным для нас обстоятельством является то, что на слух обе эти формы — и инфинитив, и причастие — звучат совершенно одинаково!

Итак: «я поел» будет «j'ai mangé». «Я не поел» будет «je n'ai pas mangé».

По лицам и числам спрягается только вспомогательный глагол avoir, в то время как смысловой глагол в форме причастия остается неизменным:

я поел: j'ai mangé
ты поел: tu as mangé
он поел: il a mangé
мы поели:  nous avons mangé
вы поели: vous avez mangé
они поели: ils ont mangé

Обладая этими знаниями, мы теперь сможем самостоятельно уличить Кису Воробьянинова в плохом знании французского языка...

В общем, как видите, всё предельно просто.
Но есть нюанс (с). И не один. О них — на следующих уроках :-).

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некторое время...

Каждый день мы работаем, чтобы уроки были удобнее и комфортнее. Ваша поддержка поможет нам и откроет Вам доступ ко всем материалам урока.Почему так?

Каждый день мы работаем, чтобы уроки были удобнее и комфортнее. Ваша поддержка поможет нам и откроет Вам доступ ко всем материалам урока.Почему так?


Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

Дремучий: нельзя использовать в значении “пожинать плоды [своих] поступков/труда”?

нет, это скорее срывать (вдоль по Африке гуляем, фиги-финики срываем), в искомом смысле будет récolter.

Qui sème le vent récolte la tempête (Что посеешь, то и пожнешь/Кто сеет ветер, пожнет бурю)

Когда хочу, тогда и дура

Добавьте свой комментарий