au bout de son latin

Здравствуйте
как Вы понимаете фразеологизм
au bout de son latin?

Je suis au bout de mon latin – я исчерпал свои знания/агрументы, мне больше нечего добавить.
Так?

Когда хочу, тогда и дура

Я сейчас специально нашел это место в рукописи: там именно SON, а не MON

s_jour: Я сейчас специально нашел это место в рукописи: там именно SON, а не MON

В словарных статьях SON – это свой (собственный) независимо от рода и числа*, т.е. в общем случае (если предположение Vicolette Latarte верно):

au bout de son latin – исчерпать собственные знания

А там уж от ситуации зависит:

Je suis au bout de mon latin – Я исчерпал мои знания
Tu es au bout de ton latin – Ты исчерпал твои знания
Il est au bout de son latin – Он исчерпал его (собственные) знания

Просто по-русски мы всегда говорим “свои”. Точно так же, как SE PROMENER, например. Так выглядит инфинитив, а при спряжении SE заменяется на то, что необходимо.

*По поводу числа я, кажется, погорячился: serrer quelqu’un dans ses bras

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Большое спасибо. Все по смыслу сходится .

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.