Зимне-праздничный словарик (en-fr-ru)

На одном из сайтов (ссылку не оставляю, т.к. потенциально он может являться конкурентом) в начале месяца был представлен адвент-календарь. Собрал из него небольшой словарик. Возможно, кому-то пригодится. Не судите строго за русский перевод, у кого есть полномочия - правьте.

en fr ru
01 a snowflake un flocon de neige снежинка
02 the Advent calendar le calendrier de l’Avent адвент календарь
03 a Christmas tree un sapin de Noël рождественское дерево, ёлка
04 a present un cadeau подарок
05 the tinsel la guirlande гирлянда
06 a Christmas bauble (US: a Christmas ornament) une boule de Noël ёлочное украшение
07 a wreath une couronne венок, корона
08 the snow la neige снег
09 a Christmas stocking une chaussette de Noël рождественский носок
10 a sleigh un traîneau сани
11 a reindeer un renne олень
12 Father Christmas le Père Noël Санта / Дед Мороз
13 an elf un lutin эльф
14 a gingerbread man un bonhomme de pain d’épices имбирный пряник-человечек
15 a candy cane un sucre d’orge леденец
16 an angel un ange ангел
17 a candle une bougie свеча
18 the holly le houx остролист
19 a snowman un bonhomme de neige снеговик
20 a turkey une dinde индюшка
21 a Yule log une bûche de Noël рождественское полено
22 the Three Wise Men les Rois Mages три волхва
23 a star une étoile звезда
24 love l’amour любовь

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Мне свечка знакома как une chandelle — наверное, потому что после английской candle легче запомнить. :) А ёлку знал всегда как un arbre de Noël.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: А ёлку знал всегда как un arbre de Noël.

Некоторые слова и выражения по урокам знакомы, а некоторые пришлось подбирать.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

ILYA DUMOV: Мне свечка знакома как une chandelle

А мне как un cierge. Меньше надо исторических романов читать.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.