Адаптированные книги

Всем привет, поделитесь опытом - какие книги читаете, что понравилось, что нет?

Из адаптированных мне в свое время хорошо зашли Les Eygletière (Henri Troyat).

Если будет интересно, выложу ссылку.

Когда хочу, тогда и дура

Из адаптированных нравится метод Ильи Франка. Это адаптация без упрощения текста. Книги, как правило, небольшие. Читаются относительно легко. Но нет отдельного словарик, если для кого-то это важно. Из плюсов - есть устойчивые выражения, которые выделяются.

Но вообще последнее, что прочитала, Un homme à distance от Катрин Панколь. Роман в письмах двух своего рода книжных червей. Вне книжного клуба, например, их перебранки понять сложновато. Но только потому что они играют словами и часто метафорично выражают мысли.

Я прочел Le Comte de Monte-Cristo в довольно глубокой адаптации — глаголы практически не выходят за пределы l’indicatif présent. И читал Маленького Принца в издании по методу Ильи Франка — до середины, а вторую половину прочел в оригинале, что оказалось несложно несмотря даже на повсеместный passé simple, которого я не знаю до сих пор, – книга до того зачитана до дыр и заслушана до “песка” (в той чудной постановке, где читают Консоновский и Бабанова), что и так знаешь перевод каждого предложения. Так что в каком-то смысле, это тоже адаптивный вариант. :)

Вообще метод Ильи Франка очень прокачивает. Я читал в его адаптации немецкие, и итальянские анекдоты и даже детектив на итальянском. Очень рекомендую!

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Свои пять копеек вставлю. Метод Франка мне нравится, китайский учил - почитывал немного, но есть свои минусы - не очень интересные (для меня) книги в подборке, классика и всякое детское, ничего просто захватывающего, что бы было интересно дальше читать.

В итоге сейчас я подсел на книжки Monde en VF, там сотни книг от А1 до B2.
Особенно нравится, что есть мой любимый жанр - криминальный сериал. За последний месяц прочитал три книжки Vincent Remède с одним героем, детективом Оскаром Теноном. Книжки захватывающие, лексика A2, очень динамичное повествование. Я читаю на телефоне, поставил приложение Linga - оно дает переводить слова, но можно и без него, при базовом словарном запасе понятно.

В общем, рекомендую, кому интересны детективы.

Интересная тема.
Но я мечтаю оригинальный текст уметь понимать. Все культурные нюансы. Хочется понять: почему роман Флобера - Госпожа Бовари - Тургенев и Набоков называли Лучшим Романом. Не могут же два таких “художника слова” восхищаться банальным сюжетом. Видимо, всё дело в музыке слова, красоте языка.
Вот, европейцы же, не понимают , почему у нас Пушкин так почитаем. Во Франции очень популярен Мандельштам , они могут уловить его сложность даже в переводе. Но гениальную простоту Пушкина с его музыкой, гармонией они понять не могут.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.