На создание топика меня вдохновили недавние споры о важности переходности и непереходности глаголов во французском языке и влиянии этого свойства глаголов на выбор местоимения при замене прямого либо косвенного дополнения.
Напомню, что возникли такие вот разногласия:
Electra: Для простоты может говориться, что глагол здесь переходный/непереходный
Vicolette Latarte: Я бы исключила упоминания о падежах, и, пожалуй, о переходности/непереходности.
Electra: Всё остальное про переходность должно быть написано верно.
За базу беру учебник “Грамматика французского языка. Практический курс”, Попова И.Н., Казакова Ж.А., 13-е издание, издательство “Нестор академик”
Допускаю, что не у всех возникнет желание покупать эту книгу или серфить по интернетам в поисках, поэтому выкладываю домашнее фото нужной страницы с коротким пояснением.
страничка
Итак, глагол может быть:
1) Переходным (verbe transitif): это те, которые обозначают действие, направленное на объект.
Переходные глаголы подразделяют на:
-
прямопереходные (verbes transitifs directs) - их дополнение вводится без какого-либо предлога. Такое дополнение называют прямым.
-
косвеннопереходные (verbes transitifs indirects) - их дополнение вводится при помощи какого-либо предлога. Такое дополнение называют косвенным.
2) Непереходным (verbe intransitif): это те, действие которых не переходит ни на какой объект.
Примеры см.на фото.
Так как действие непереходного глагола не направлено на какой-либо объект, то он не может иметь дополнения. Однако может иметь обстоятельства, которые дополнительно описывают действие.
Дополнения и обстоятельства распознаются точно так же, как их нас учили распознавать в русском языке: путем постановки вопросов.
Вопросы où ? quand ? comment? помогут распознать обстоятельство.
Вопросы qui ? quoi ? à qui ? à quoi ? de qui ? de quoi ? помогут распознать дополнение.
Поэтому (возвращаясь к началу и источнику обсуждения), считаю верными либо неверными следующие утверждения:
Electra: Когда рассматривается правило, на какое местоимение (les/leur и т.п.) заменять дополнение, корректнее, наверное, было бы говорить о том, является ли дополнение прямым или косвенным
Именно так. От того, является ли дополнение прямым или косвенным, зависит выбор безударного местоимения: прямое дополнение заменяется на le/la/les, косвенное на lui/leur
Electra: Для простоты может говориться, что глагол здесь переходный/непереходный (хотя, вероятно, так говорить – не совсем точно, не всегда точно
Так говорить совсем не точно, поскольку глаголы, имеющие дополнение, все являются переходными. Я по-прежнему советую исключить упоминание о переходности из пояснения.
Electra: (и в каком падеже/с каким предлогом), и в зависимости от этого применяется правило.
Я настоятельно советую меньше руководствоваться падежами русского языка и задавать вопросы к дополнениям и обстоятельствам по-французски, ориентируясь при этом на смысл.