В каком наклонении стоит глагол в этой фразе?

Explique cela qui pourra

В одном словаре её переводят как (разг.) «Кто там разберёт».

Императив, “объясни”, я думаю. Видимо, этим заканчивалось описание того, что надо объяснить, и объяснений автор на самом деле не просил?

Второй глагол в будущем, futur simple - кто сможет.

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: Императив, “объясни”, я думаю.

Спасибо. Я забыл указать, что мне хотелось бы получить ваши мнения именно о слове Explique в этой фразе. На одном форуме я сказал, что это Impératif, а другой форумчанин настаивает на том, что это Subjontif.

Viktor N.: Subjontif

Об этом мало знаю, могу ошибаться)

Когда хочу, тогда и дура

Viktor N.: Explique cela qui pourra

глагол expliquer стоит здесь в Subjonctif Présent. Буквально эта фраза представляет собой : Пусть объяснит это тот, кто сможет.
Это очень классический язык, поэтому здесь нет традиционного на сегодняшний день грамматического построения : нет que (пусть), подлежащее выражено просто через qui (pourra).
(NB раньше употребление Subjonctif было намного шире, поэтому нам достались такие фразы и выражения как Dieu vous garde, n’en déplaise à qn …)
Формально это не может быть формой повелительного наклонения, здесь нет обращения на “ты”, но выражена идея приказания (пусть), так что значения близкие по смыслу.

Спасибо Natalia Plastinina за хорошее объяснение, а Alex74 - за дополнительные примеры.
Как говорится, век живи - век учись.

Алексей

Алексей Греков: Que Dieu me pardonne

да, конечно, это - ОН.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.