И первый вопрос в теме: есть ли разница между вариантами en avion и par avion..? Или они - абсолютные синонимы?
alice206 |
|
Topics:
7
Posts:
73
Member since: 29 August 2020
|
И первый вопрос в теме: есть ли разница между вариантами en avion и par avion..? Или они - абсолютные синонимы? |
Андрей М. |
|
Topics:
19
Posts:
1234
Member since: 11 December 2011
|
Bonjour. Par avion / par bateau же выражает не столько транспортное средство, сколько “образ доставки” (самолётом → воздушным путём, кораблём → водным). Это для товаров или почты: |
alice206 |
|
Topics:
7
Posts:
73
Member since: 29 August 2020
|
Да, спасибо, Андрей. |
Андрей М. |
|
Topics:
19
Posts:
1234
Member since: 11 December 2011
|
Знали бы вы, как мне хотелось написать что-то подобное! Действительно, многое будет зависеть от конкретного контекста, конкретного глагола, от уровня образованности говорящего. От региона, в конце концов: канадский сайт, например, говорит, что par train и en train всё-таки синонимы. И всё это касается не только этого вопроса, много где “эстетика” будет играть немалую роль. Даже в русском, а во французском и подавно. Язык — не математика, тут запросто 2+2 может равнться не четырём… |
alice206 |
|
Topics:
7
Posts:
73
Member since: 29 August 2020
|
Да, язык - живой организм. И тем сложнее, но интереснее его изучать.. ) |
Support |
|
Topics:
0
Posts:
7
Member since: 17 December 2018
|
Мне кажется, во французском языке будет та же разница, что и в русском: на самолете vs самолетом. |