Почему мы пишем mon, ton... перед существительными женского рода (ex: TON arrière-grand-mère)

Добрый день, собственно говоря, в этом вопрос. Почему Mon( ton), если речь идет о grand mere . Женского рода. Спасибо большое за ответ.

Jrid: Почему Mon( ton), если речь идет о grand mere .
Добрый день.

Я не совсем понимаю смысла фразы, вынесеннаой в заголовок (ton arrière grand- mère), но кажется, догадываюсь, в чем вопрос. Grand-mère — это обращение, я правильно понимаю? (дефисы и акценты, отсутствие которых ввело в заблуждение, добавлены позже)

В отличие от русского, во французском языке согласование притяжательных местоимений происходит не не с объектом, а с субъектом, то есть не “его машина”, а простите, “егойная машина” — тут важно, не что он мальчик, а что машина — девочка.

Arrière — слово мужского рода, поэтому все честно.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: Я не совсем понимаю смысла

Что-то ты наусложнял всё… Может, это отсутствие акцентов плохую шутку сыграло?
une arrière-grand-mère → прабабушка

Jrid: Почему Mon( ton), если речь идет о grand mere . Женского рода.

Bonjour.
Если существительное начинается с гласной, то употребляется местоимение мужского рода (что бы не было двух гласных подряд и было легче произносить).
ma arrière-grand-mère → mon arrière-grand-mère,
ma arrogance → mon arrogance,
ta application → ton application,
sa implication → son implication.

Андрей М.: Что-то ты наусложнял всё…

Ах это прабабушка! Семён Семёныч!

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Большое спасибо за ответ!!!

Jrid: Почему Mon( ton), если речь идет о grand mere

Если следующее слово начинается с гласного звука, формы притяжательного прилагательного женского рода единственного числа ma, ta, sa заменяются на mon, ton, son по причинам благозвучия: mon amie, ton école, son écharpe. Следуя правилу Вы говорите sa femme (его жена), sa grand-mère (его/её бабушка), но son ex-femme, son arrière-grand-mère etc

Почему мы пишем mon, ton… перед существительными женского рода

Стоит упомянуть, что возможна обратная ситуация: при существительном мужского рода произносится форма женского рода прилагательного (если оно предшествует существительному и заканчивается на носовой звук, который пропадает при связке).
le divin enfant

Наталья Николаевна, можно вопрос немногоне в тему? Фразы типа bon ami и bonne amie произносятся одинаково (или я ошибаюсь?), то есть носовой пропадает совсем. Так же как и в примере, приведённом мной выше. А вот во фразах типа j’en ai deux носовой сохраняется (перед связкой). Есть ли какое-то общее правило для понимания, когда носовой исчезает, а когда — нет?

Андрей М.: при существительном мужского рода произносится форма женского рода прилагательного

Общее правило: если связка делается при участии буквы n произносится собственно согласный звук [n] при сохранении предшествующего носового гласного (j’en ai deux, rien à dire…).
По классическим канонам при употреблении прилагательных на -ain, -ein в препозиции может происходить деназализация (те произносится неносовой гласный), в некоторых устойчивых выражениях она обязательна (moyen âge, plein air) + деназализация обязательна при употреблении прилагательного bon (bon appétit, un bon ami).
Однако в современном языке классические правила не соблюдаются ( к тому же liaison очень зависит от региона и особенно уровня образованности человека, как ударение в русском языке). Засим, Вы встретите вариант j’en ai deux без носового и bon ami с носовым гласным. В песнях и стихах делаются все связки в том числе и запрещенные правилами, в разговорной речи наоборот делается минимум связок, зато часто встречаются ложные связки, самый распространенный пример il a quatre [z] enfants.
Прекрасный пример с рождественским песнопением, который Вы привели, еще раз демонстрирует как изменился язык с течением времени (произношение, порядок слов…) Сегодня, например, все произнесут plus [s] de quatre mille ans и по современным правилам уже не поставишь такое прилагательное как divin перед существительным.
NB мне это немного напомнило “Паки, паки, иежи херувимы” :))

Natalia Plastinina: Общее правило: если связка делается при участии буквы n произносится собственно согласный звук [n] при сохранении предшествующего носового гласного (j’en ai deux, rien à dire…).

Спасибо большое за ответ.

Natalia Plastinina: По классическим канонам при употреблении прилагательных на -ain, -ien в препозиции может происходить деназализация… Однако в современном языке классические правила не соблюдаются

Я, наивный, добавил днём на Forvo.com ради эксперимента первое, что пришло на ум по теме. Увы, чуда не произошло…)

Natalia Plastinina: зато часто встречаются ложные связки, самый распространенный пример il a quatre [z] enfants.

Где-то читал, что пальму первенства держит entre quatre [z] yeux, а ещё слышал [z] yeux в аудиокниге, прочитанной профи (в словах автора, не в диалогах). Прикольно всё это звучит!

Андрей М.: чуда не произошло…)

Полностью согласна с дамой, она просто не сделала связки (я на её месте поступила бы также).
Посмотрите в словаре, от слова [z]yeux есть прямо глагол “зырить” - zyeuter/zieuter (писать можно как угодно). + все французские дети спрашивают C’est quand mon zanniversaire? тк им всё время говорят Joyeux anniversaire!

Natalia Plastinina: все французские дети спрашивают C’est quand mon zanniversaire? тк им всё время говорят Joyeux anniversaire!

какой восхитительный пример!!! Понятно, почему даже у французов трудности с написанием )))

Natalia Plastinina: Посмотрите в словаре, от слова [z]yeux есть прямо глагол “зырить”

Если только здесь, например. Очень редко пользуюсь двуязычными словарями, так что с дословным переводом у меня бывает туго, но всё равно порекоммендовал бы такой подход каждому. От кошек и дураков на три буквы хорошо защищает). Да и этимологию посмотреть можно тут же.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.