Des histoires droles

Sourions! 😊... Non.. Plus large😁

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

Un père et son fils sont sur la plage.
- Oh papa, regarde le beau bateau
- Fils, ce n'est pas un bateau mais c'est un yacht
- Ah oui, et comment ça s'écrit?
- Heu..., attend ..., non c'est toi qui a raison, c'est un bateau

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

C'est une petite fille de 4 ans qui rentre chez elle. Elle a mouillé le fond de sa culotte. Sa maman s'écrie :
- Mais c'est une catastrophe!
- Non maman c'est une pipistrophe!

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

Je veux me reveiller par reception SMS sur sorties d'argent dans ma carte banker.
(j'ai voulu essayer de traduire ca moi-meme. J'ai pense` que ca assez facile😁)

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

Peut-etre, c'est une idee de traduire des blagues russe. Elles sont d'habitude courtes et pas difficiles.

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

Aidez au printemps-mangez la neige!
en Siberie

Chaque printemps en Siberie😁

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

Peut-etre, c'est une idee de traduire des blagues russe.

C'est une idée excellente !

0_ольга: Aide le printemps — mange de la neige !

C'est pas comme en russe.

0_ольга: Je veux me reveiller par reception SMS sur sorties d'argent dans ma carte banker.

Je dirais Je voudrais me réveiller par un SMS annonçant l'arrivée de l'argent sur ma carte bancaire ou quelque chose comme ça. La sortie c'est plutôt le sens inverse: un appel sortant — исходящий вызов.

Peut-etre, c'est une idee de traduire des blagues russe.

C'est une idée excellente !

D'accord. Et vous pouvez aussi fair çà)

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

0_ольга: Aide le printemps — mange de la neige !

C'est pas comme en russe.

J'ai pensé que "aider à" et a+le =au. Est-ce "Aider" n'a pas besoin de la préposition ?

0_ольга: Je veux me reveiller par reception SMS sur sorties d'argent dans ma carte banker.

Je dirais Je voudrais me réveiller par un SMS annonçant l'arrivée de l'argent sur ma carte bancaire ou quelque chose comme ça. La sortie c'est plutôt le sens inverse: un appel sortant — исходящий вызов.

Wow! Merci! Merci!

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

Andrei, quelle fête à fini ? cette🏆🎉⚽??

Нереализованная иностранноязыкоманьячка.

0_ольга: Est-ce que "Aider" n'a pas besoin de la préposition ?

Non, ce verbe n'en a pas besoin, ça s'appelle un verbe transitif. En français (aussi bien qu'en anglais) c'est beaucoup plus répandu qu'en russe. Aider un ami, aider le printemps etc.
Par contre, si tu veux ajouter un infinitif tu auras bien besoin de cette préposition. Par exemple: Aider le printemps à faire disparaître toute la neige.

0_ольга: Andrei, quelle fête à fini ? cette🏆🎉⚽??

Bien entendu, qu'est-ce qui peut être plus important que le foot ? ;)

О_Ольга D'accord. Et vous pouvez aussi fair çà)

À bon ? Merci.
Euh... Par exemple :

Deux comptables s’ennuient au bureau. Un d’eux se lève et s’accroche au plafond la tête en bas.
Le chef viens, le voit et demande:
- Ivanov, qu’est-ce que vous faites là ?
- Je suis ampoule.
- Ok. Je comprends, vous êtes fatigué. Allez chez vous, à demain.
Ivanov descend, prend son sac et part.
Le deuxième comptable se lève et veut sortir, lui aussi. Le chef s’étonne :
- Petrov, qu’est-ce que vous faites, je ne vous ai pas permis de partir.
- Comment ? Mais je ne peux pas travailler sans lumière !

Moi aussi, je peux essayer ?

René Descartes entre dans un bar. Le barman lui demande:
— Une bière ?
— Non, je ne pense pas.
Et il disparaît.

Андрей М.: René Descartes...

Ah, Monsieur, c'est fin.

La silence me faire peur. Ou sont vos histoires drôles ?

Je mis la deuxième :

Une grosse souris sort d’un frigo, s’approche d’un trou dans le mur, voit une souricière, la repousse par sa patte et dit: « Oh. Les gens sont comme des enfants. »

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.