Signification temporelle des préfixes verbaux
La signification spatiale des préfixes est facilement trouvable sur Internet ou dans les manuels de base.
Cet article est la traduction partielle des pages 20 à 24 du livre A grammar of aspect de J.Forsyth, dont je saurais trop vous recommander la lecture.
Vous pouvez aussi envisager la lecture de Le verbe russe : Temps et aspects de Marguerite Guiraud-Weber.
Comme d'habitude avec les préfixes, chaque préfixe peut porter plusieurs sens, donc attention à la confusion possible...
Inceptif: indique le début d’une action.
Le plus commun: за-
заплакать: éclater en sanglots, se mettre à pleurer.
заболеть: tomber malade.
закурить: allumer une cigarette (litt: commencer à fumer)
по- :
побежать: se mettre à courir.
полюбить: commence à aimer, avoir le béguin
воз- :
возгордиться: s’enorgueillir.
возненавидеть: prendre en grippe, détester.
у- :
увидеть: apercevoir
услышать: entendre
узнать: apprendre, reconnaître, savoir
раз+ся: développement progressif d’une action du stade initial à son plein développement.
В начале пианист играл вяло, а к концу вечера разыгрался : Au début, le pianiste jouait sans enthousiasme mais vers la fin de la soirée il “s’éclatait”.
Absorptif: Un état de complète absorption dans l’action (concentré, plongé dans l’action)
за+ся:
Мы заговорились и не замечали что давно пора идти домой : Absorbés par notre conversation, nous n’avons pas remarqué qu’il était temps de rentrer chez nous.
Девочка загляделась на витрину игрушечного магазина : Le petite fille contemplait la vitrine du magasin de jouet.
Atténuatif: Le développement de l’action est limité dans le temps ou dans l’espace.
по-:
Хочу поесть: je veux manger un morceau.
дай мне попить воды: Donne-moi un verre d’eau.
при-:
Он приглушил радио: Il a baissé un peu la radio.
Он приоткрыл дверь: Il a entrouvert la porte.
под-:
Видео на Ютюбе подтормаживает: La vidéo sur YouTube ralentit.
Поддать: (familier): Commencer à avoir trop bu, être éméché.
над-:
Сильный ветер надломил мачту: La rafale a fendu le mat. (a commencé à casser le mat, mais pas complétement)
Terminatif: Exprime la terminaison d’une action, l’action va jusqu’à son terme.
до-: L’action va jusqu’au bout.
Свечи догорели: Les bougies ont brûlé jusqu’au bout.
Подожди, пока я не дочитаю эту страницу: Attends que j’aie fini de lire cette page.
от-: L’action va jusqu’à une limite prédéfinie puis est stoppée.
Отработав свою смену, рабочие пошли домой: Ayant fini leur quart, les ouvriers sont rentrés chez eux.
Totalisation: L'action est accomplie jusqu'au bout par accumulation des actions, par rassemblement des objets.
про-:
Мы проделали всё, что сказано в инструкции: Nous avons fait tout ce qui est indiqué dans les instructions.
Он проговорил несколько слов и опять умолк: Il prononça quelques mots et se tut à nouveau.
Пролистать: feuilleter les pages
с-:
Оркестр сыграл симфонию Чайковского: L’orchestre a joué une symphonie de Tchaïkovsky .
на-:
Они набрали грибов и пошли домой: Ils ont ramassé des champignons et sont rentrés chez eux.
Он наговорил много глупостей: Il a dit beaucoup de bêtises.
пере-: accumulation l’un après l’autre, distribution
Все в семье переболели грипом: Dans la famille, ils ont tous attrapé la grippe les uns après les autres.
по-:
Дети поломали все игрушки: Les enfants ont cassé tous les jouets. (tous les jouets ont été systématiquement cassés les uns après les autres)
Résultatif: exprime l’achèvement de l’action ou exprime l’action menée jusqu’à un degré absurde.
до+ся:
Вы так крепко спали, что едва вас добудился: Vous dormiez tellement profondément que j’ai eu du mal à vous réveiller.
Я звонил, звонил, но не мог дозвониться: J’ai appelé, appelé, mais n'ai pas pu vous joindre.
из-: jusqu’à épuisement
Исписали на него толстых три тетради: On a rempli trois épais cahiers sur lui.
на+ся, вы+ся: jusqu’à un point de saturation:
Мы просидели всю ночь и наговорились о родном городе: Nous sommes restés toute la nuit à parler de notre ville natale.
Мальчик наелся конфет: L’enfant s’est bourré de bonbons.
Вы выспались?: Vous avez bien/suffisamment dormi ?
Duratif: L’action s’étale sur un certain temps.
по-: Période de temps courte.
Он поспал после обеда: Il a fait une sieste après le déjeuner.
про-: Période de temps longue ou période de temps spécifiée.
Григорий ещё с полчаса проговорил с отцом: Grégori parla encore environ ½ heure avec son père
Я постоял там всего один час: Je n’ai attendu qu’une heure. (paraît court)
Я простоял там целый час: J’ai attendu une heure entière. (paraît long)
Comitatif: une action concomittente à une autre. Action intermittente.
под-:
Всё время, пока он работал, столяр подсвитивал: Tout le temps qu’il travaillait, le menuisier sifflait.
Мальчик шёл, подпрыгивая: Le garçon marchait en sautillant.
при-:
Он быстро работал лопатой и приговаривал:"Холодно, молодухи?": Il pelletait rapidement et ne cessait de répéter “Vous avez froid, les jeunes ?”.
по- + le suffixe itératif -ывать/-ивать. Attention, ceci ne s'applique qu'à quelques verbes.
Пока он работал, старик покашливал : Pendant qu’il travaillait, le vieil homme toussotait.
Охотник шёл по лесу, посматривая по сторонам : Le chasseur traversait la forêt en jetant des coups d’oeil à gauche et à droite.
Voilà, je sais qu'il existe d'autres cas, je les rajouterai à l'occasion...
Si vous voyez des fautes, merci de l'indiquer.