Про Джо Дассена

Пост "В защиту Джо Дассена" от автора блога о французской песне Наталии Меерович:

http://sova-f.livejournal.com/42066.html

Этот пост первым делом выскочил у меня в Гугле, когда я полезла разбираться с уроком №37. Урок начинается с прослушивания песни Дассена "Les Champs-Élysées", и Наталия Николаевна не упускает возможности отпустить шпильку в его адрес, точнее, в адрес текста песни, намекая на то, что у него все песни такие.
Поскольку Дассен был очень популярным артистом, особенно в Советском Союзе, сразу же возник вопрос: а какого черта тогда был так популярен и что думают сами французы по этому поводу?
Но мой запрос был в большой мере поколенческим: я сильно младше и Наталии Николаевны, и автора блога, да и у бабушек-дедушек пластинок с ним не видала. Мотивы, конечно, все были на слуху, хоть я не знала, что это именно Дассен. Побежала, значит, в Гугле (а где еще?) копаться, а там уже такое сокровище лежит!
В своем посте Наталия разбирает тему противопоставления на французской эстраде авторской песни и песни попсовой, и Дассена, естественно, относит к последней категории. Почитателей его Наталия (со своей колокольни правда) щадит, чего не скажешь о ее французских визави.

И отдельно стоит упомянуть, конечно, комментарий юзера wickedskull, которая затеяла с Наталией интереснейший спор на тему Дассена (именно в защиту):

https://sova-f.livejournal.com/42066.html?thread=1448274#t1448274

Désolée, je ne parle pas français.

Незамысловатость текстов скорее прощается в странах, где языка исполнителя не понимают. Уж французскую речь точно советский слушатель воспринимал, как еще один музыкальный инструмент. Французы за песнями Дассена видят их содержание — отсюда, думаю, и разница в восприятии.

Однако ж не помешало Битлам подняться на вершину Олимпа со своими песенками и нехитрыми текстами. Чего стоит глубокомыслие каких-нибудь I wanna be your man.

Тексты, конечно, круто, но музыку еще никто не отменял.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Джо Дассен не был французом, он американец. Соответственно и французский его весьма примитивен. Но! Именно поэтому его и можно слушать и понимать на 37-м уроке! И выучить, именно на 37-м уроке, несколько песенок - очень полезно: столько нужных фраз сразу осядет в голове! А мотив не позволит упустить ни артиклей, ни предлогов.
Ну, же: « Fait-moi un bon café, j'ai une histoire à te raconter. » Великолепно!
Заодно и всех родственников сразите своим интеллектом, исполнив что-нибудь на празднике. Для них то французский всё ещё остаётся музыкальным инструментом, а Джо Дассен - французом ;-)

И не в тему: Илья, слышать от тебя похвалу музыке Джо Дассена - забавно! :-D

Незамысловатость текстов скорее прощается в странах, где языка исполнителя не понимают. Уж французскую речь точно советский слушатель воспринимал, как еще один музыкальный инструмент. Французы за песнями Дассена видят их содержание — отсюда, думаю, и разница в восприятии.

Ой, как же вы точно подметили, а уж сколько сейчас роликов, когда в наушниках поют, подпевают себе под нос, не понимая слов , в программе Вечерний Ургант даже рубрика такая была с детьми, где гостям надо было по мотиву угадать песню Французская речь действительно звучит как мурлыканье.

Чем старше становлюсь, тем больше во мне ‘я знаю’.

 
Зарегистрируйтесь або войдите чтобы оставить сообщение.