Alex784: А можно привести примеры, где французы - отвественные, прагматичные, богоравные ?
Это собирательный образ. При этом здесь не абсолютная шкала, а относительная. То есть за ноль, за точку отсчета принят менталитет русского человека — а в графе французов показано их отличие он нас, как наших антиподов.
Это известный факт, например, что в России более развито соблюдение субординации, ярче появляется чинопочитание. Важным элементом демонстрации места в иерархии являются всякие статусные вещи — размер кресла, рабочего стола, кабинета, автомобиля… Разумеется, что в той или иной мере это проявляется у всех, но в России это особенно остро. И это то, что в значительной мере отличает наших людей от среднестатистического западного человека (это не я придумал, об этом многие пишут и дают вполне рациональные исторические объяснения). Это не значит, что французы богоравные. Это лишь значит, что они «более другие».
Я где-то даже читал, что менталитет того или иного народа тесно связан с его языком. В русском языке мы часто употребляем неопределенно-личные предложения. Там, где условный англичанин скажет I couldn’t (я не смог), наш человек скажет «не получилось», «не срослось», «не вышло». Сам язык в наших неудачах переносит ответственность на внешние обстоятельства или силы. И, дескать, это отражается и в менталитете. Немцы, мол, такие пунктуальные, потому что у них эту пунктуальность диктует их язык. Одновременно с этим в русском языке большое число синонимов слову «друг» — целая шкала: друг, приятель (я не помню, какие там еще слова приводились… кореш? собутыльник? подруга? приятельница?:). А в английском friend — и всё.
Мне трудно соглашаться с этим или спорить — я недостаточно глубоко знаю тему, но такой взгляд на вещи существует.
Поэтому, не углубляясь в природу явления, нужно рассматривать эту таблицу как некий набор условных черт, в которых наши народы характеризуются полярными показателями. Сколь велика эта полярность, день это и ночь или они стоят бок о бок — здесь ничего не сказано. Тут сделана попытка это отличие передать качественно (в смысле, не количественно), просто словами, что изначально содержит в себе подвох.
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !