Участник с: 03 марта 2010
|
Верно наполовину: файлы RussianBX.sae и SoundF.sae — это библиотека слов,
начитанных живыми людьми. Как правило, это отдельные слова. Если в словаре
встречается мало-мальски фраза, скорее всего, ее в библиотеке не ошкажется
— и тогда программа «зачитает» ее синтезом. Синтез речи — это сервисы,
которые устанавливаются в операционную систему. Когда Вы их установите, их
названия повятся в соотвтствующих полях в панели настроек программы (внизу
синие):
http://files.le-francais.ru/photos/illustrations/BX_Sound.png
А схема озвучивания «По приоритету» и означает, что порядок выбора способов
озвучивания Вы задаете сами, и логично, что порядок такой: слово,
произнесенное живым человеком, и уж если такого не нашлось, то синтез речи.
On Friday, December 20, 2013 8:37:19 PM UTC+4, Ами Ами wrote . . . Т.е. мною не верно было понято, что файлы RussianBX.sae и SoundF.sae. это
и есть необходимые библиотека и синтез речи :((
Спасибо :) пятница, 20 декабря 2013 г., 9:43:26 UTC+4 пользователь ILYA Dumov написал: Нужно еще установить синтез русской и французской речи — слова из
библиотек читаются только в том случае, если они полностью совпадают с
записанными в библиотеке. Шаг в сторону, и программа не найдет этого слова
— тогда она будет озвучивать его синтезом речи. На той страничке с
описанием, на которую Вы ссылаетесь, есть об этом рассказ. Вот прямая
ссылка на бесплатный (посредственного качества) синтезатор французского
голосаhttp://activex.microsoft.com/activex/controls/agent2/lhttsfrf.exe.
А нужен еще будет и русскийhttp://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=&task=view.download&catid=13&cid=42...
Об этом все тоже написано в той инструкции. Из платных синтезаторов мне больше всех глянулся Cere Proc:
http://www.cereproc.com/fr — там вверху справа в выпадающем списке можно
выбрать язык для синтеза, и будет зачитан текст со страницы. Стоит 40 €. Самое простое — использовать уже готовые видео-ролики с начитанными
словами, которые лежат в библиотеке рядом со словарями. On Thursday, December 19, 2013 11:43:30 PM UTC+4, Ами Ами wrote: Попытаюсь пояснить:
Что такое «в самой программе словарь английский»? - По ссылке с Вашего
сайта я попадаю на сайт программы, где её и скачиваю. После установки
захожу на вкладку "словарь" - он английский. С того же сайта скачиваю
самораспаковывающиеся архивы fra21000.exe и fran700.exe. Но распаковать их
чтобы установить не могу. Ок, соглашусь, это вопрос для сайта программы :)
Но даже из такого Вашего ответа мне уже понятно, что словарики надо
брать из Библиотеки Вашего сайта и не париться ))) Спасибо. (Я просто
только в самом начале - на страничке с правилами, до уроков пока руки не
дошли)
По ссылкам с Вашего сайта были скачаны файлы библиотеки RussianBX.sae и
SoundF.sae. К ним в программе по Вашей же инструкции указан путь.
Вот собственно и всё.
Сижу смотрю на прогу как та мартышка на очки :) И что с ней делать не
понимаю.Все данные настройки
http://www.le-francais.ru/methode/realisation/bx_settings выполнены...
Что сделать, чтобы она со мной "разговаривала"? вторник, 17 декабря 2013 г., 22:28:41 UTC+4 пользователь ILYA Dumov
написал: Добрый день! Вот со слов «с сайта программы скачали словарь» и дальше —
непонятно. Какой словарь в виде архива вы скачали? Что такое «в самой
программе словарь английский»? Очень мало подробностей, чтобы что-то
посоветовать. Если это словарь с сайта программы, вероятно, больше пользы
будет задать вопрос на сайте программы — там есть форум. Я что-то
вразумительное смогу ответить лишь по словарям с моего сайта. Кроме того, в
смысле курса имеют смысл только словари, которые повторяют лексику уроков,
опубликованных на сайте. On Tuesday, December 17, 2013 10:08:17 PM UTC+4, Ами Ами wrote: Доброго времени суток.
Программу установили. Пути к библиотекам указали. С сайта программы
скачали словарь. Он в виде самораспаковывающегося архива. Но при запуске
архив не распаковывается. Пишет, что не найден путь к файлу. Как это?
А в самой программе словарь английский :(
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !
|