Merci !!!

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного времяпрепровождения (а свободного времени у меня
достаточно). Должен признаться, я был поражён, когда прочёл Ваше «для
удовольствия». С той поры почти не отрываясь слушаю Ваши mp3-записи.
Вчера покончил с 80-м уроком, теперь с нетерпением жду 81 (впрочем, и
181 тоже)!
В одном из уроков Вы заостряете внимание на пробеле между
французским словом и знаком вопроса. Преподаватель отвечает, что
такого правила не существует, однако, я встречался с этим
неоднократно: например, в текстах песен знак «?» всегда отделён
пробелом. Вы не знаете, могу ли я в Internet'е почитать об
особенностях французской пунктуации?

 Ещё раз спасибо за сайт! С уважением Андрей, г. Курган.

PS: L'histoire sur «le capot noire» est très drôle !

Везет Вам!
Наконец-то отзыв закончившего курс!!!

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские
кавычки и т.д.) – перед ним по правилам французской пунктуации нужно
ставить пробел.

On Feb 2, 8:43 pm, monsieurx wrote . . .

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
   Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного времяпрепровождения (а свободного времени у меня
достаточно). Должен признаться, я был поражён, когда прочёл Ваше «для
удовольствия». С той поры почти не отрываясь слушаю  Ваши mp3-записи.
Вчера покончил с 80-м уроком, теперь с нетерпением жду 81 (впрочем, и
181 тоже)!
      В одном из уроков Вы заостряете внимание на пробеле между
французским словом и знаком вопроса. Преподаватель отвечает, что
такого правила не существует, однако, я встречался с этим
неоднократно: например, в  текстах песен знак «?» всегда отделён
пробелом. Вы не знаете, могу ли я в Internet'е почитать об
особенностях французской пунктуации?

Ещё раз спасибо за сайт! С уважением Андрей, г. Курган.

PS: L'histoire sur «le capot noire» est très drôle !

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».

Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.

Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»). Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è » (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.

Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь: http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.

Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.

Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote . . .

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские
кавычки и т.д.) – перед ним по правилам французской пунктуации нужно
ставить пробел.

On Feb 2, 8:43 pm, monsieurx wrote:

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
   Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного времяпрепровождения (а свободного времени у меня
достаточно). Должен признаться, я был поражён, когда прочёл Ваше «для
удовольствия». С той поры почти не отрываясь слушаю  Ваши mp3-записи.
Вчера покончил с 80-м уроком, теперь с нетерпением жду 81 (впрочем, и
181 тоже)!
      В одном из уроков Вы заостряете внимание на пробеле между
французским словом и знаком вопроса. Преподаватель отвечает, что
такого правила не существует, однако, я встречался с этим
неоднократно: например, в  текстах песен знак «?» всегда отделён
пробелом. Вы не знаете, могу ли я в Internet'е почитать об
особенностях французской пунктуации?

Ещё раз спасибо за сайт! С уважением Андрей, г. Курган.

PS: L'histoire sur «le capot noire» est très drôle !

Я выложил еще 5 уроков -- это из готовых. Остальные надо как минимум
конвертить.

On Feb 3, 10:30 pm, monsieurx wrote . . .

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».
     Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.
     Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»).  Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è »  (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.
Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь:http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.
     Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.
     Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote:

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские
кавычки и т.д.) – перед ним по правилам французской пунктуации нужно
ставить пробел.

On Feb 2, 8:43 pm, monsieurx wrote:

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
   Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного времяпрепровождения (а свободного времени у меня
достаточно). Должен признаться, я был поражён, когда прочёл Ваше «для
удовольствия». С той поры почти не отрываясь слушаю  Ваши mp3-записи.
Вчера покончил с 80-м уроком, теперь с нетерпением жду 81 (впрочем, и
181 тоже)!
      В одном из уроков Вы заостряете внимание на пробеле между
французским словом и знаком вопроса. Преподаватель отвечает, что
такого правила не существует, однако, я встречался с этим
неоднократно: например, в  текстах песен знак «?» всегда отделён
пробелом. Вы не знаете, могу ли я в Internet'е почитать об
особенностях французской пунктуации?

Ещё раз спасибо за сайт! С уважением Андрей, г. Курган.

PS: L'histoire sur «le capot noire» est très drôle !

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Спасибо, уже скачал, но слушать пока не буду: подожду остальные
(сколько будет нужно, я никуда не тороплюсь), чтобы потом уже не
прерываться. А пока повторяю Passé Composé - сейчас вот слушаю 37
урок.

On 4 фев, 22:38, Oxygen wrote . . .

Я выложил еще 5 уроков -- это из готовых. Остальные надо как минимум
конвертить.

On Feb 3, 10:30 pm, monsieurx wrote:

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».
     Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.
     Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»).  Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è »  (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.
Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь:http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.
     Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.
     Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote:

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские
кавычки и т.д.) – перед ним по правилам французской пунктуации нужно
ставить пробел.

On Feb 2, 8:43 pm, monsieurx wrote:

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
   Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного времяпрепровождения (а свободного времени у меня
достаточно). Должен признаться, я был поражён, когда прочёл Ваше «для
удовольствия». С той поры почти не отрываясь слушаю  Ваши mp3-записи.
Вчера покончил с 80-м уроком, теперь с нетерпением жду 81 (впрочем, и
181 тоже)!
      В одном из уроков Вы заостряете внимание на пробеле между
французским словом и знаком вопроса. Преподаватель отвечает, что
такого правила не существует, однако, я встречался с этим
неоднократно: например, в  текстах песен знак «?» всегда отделён
пробелом. Вы не знаете, могу ли я в Internet'е почитать об
особенностях французской пунктуации?

Ещё раз спасибо за сайт! С уважением Андрей, г. Курган.

PS: L'histoire sur «le capot noire» est très drôle !

Закончил приведение в божеский вид части оставшихся уроков. Часть из
них (95 -106) уже лежала на сервере в качестве бэкапа - я только имена
привел в соответствие с остальными файлами. Поэтому там могут быть в
начале записи всякие паузы и не относящиеся к уроку разговоры. Ссылки
пока на сайт не выложил. Но парадигма в ссылках все та же: french-###,
где ### -- число от 86 до 107. Буквы все маленькие (это имеет
значение). Последний урок заливается -- черещ 7 минут будет на
сервере. В ближайшие дни постараюсь обновить ссылки на сайте.

On Feb 5, 1:40 pm, monsieurx wrote . . .

Спасибо, уже скачал, но слушать пока не буду: подожду остальные
(сколько будет нужно, я никуда не тороплюсь), чтобы потом уже не
прерываться. А пока повторяю Passé Composé - сейчас вот слушаю 37
урок.

On 4 фев, 22:38, Oxygen wrote:

Я выложил еще 5 уроков -- это из готовых. Остальные надо как минимум
конвертить.

On Feb 3, 10:30 pm, monsieurx wrote:

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».
     Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.
     Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»).  Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è »  (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.
Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь:http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.
     Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.
     Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote:

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские
кавычки и т.д.) – перед ним по правилам французской пунктуации нужно
ставить пробел.

On Feb 2, 8:43 pm, monsieurx wrote:

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
   Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного времяпрепровождения (а свободного времени у меня
достаточно). Должен признаться, я был поражён, когда прочёл Ваше «для
удовольствия». С той поры почти не отрываясь слушаю  Ваши mp3-записи.
Вчера покончил с 80-м уроком, теперь с нетерпением жду 81 (впрочем, и
181 тоже)!
      В одном из уроков Вы заостряете внимание на пробеле между
французским словом и знаком вопроса. Преподаватель отвечает, что
такого правила не существует, однако, я встречался с этим
неоднократно: например, в  текстах песен знак «?» всегда отделён
пробелом. Вы не знаете, могу ли я в Internet'е почитать об
особенностях французской пунктуации?

...

read more »

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Все изменения внесены, и выложен 108-й — сегодняшний — урок. Теперь до
следующего четверга изменений не будет. Разве что буду причесывать уже
выложенные уроки: сегодя послушал 107-й и ужаснулся количеству щелчков
и посторонних звуков,. отравляющих прослушивание. Буду фильтровать.

On Feb 16, 8:45 pm, Oxygen wrote . . .

Закончил приведение в божеский вид части оставшихся уроков. Часть из
них (95 -106) уже лежала на сервере в качестве бэкапа - я только имена
привел в соответствие с остальными файлами. Поэтому там могут быть в
начале записи всякие паузы и не относящиеся к уроку разговоры. Ссылки
пока на сайт не выложил. Но парадигма в ссылках все та же: french-###,
где ### -- число от 86 до 107. Буквы все маленькие (это имеет
значение). Последний урок заливается -- черещ 7 минут будет на
сервере. В ближайшие дни постараюсь обновить ссылки на сайте.

On Feb 5, 1:40 pm, monsieurx wrote:

Спасибо, уже скачал, но слушать пока не буду: подожду остальные
(сколько будет нужно, я никуда не тороплюсь), чтобы потом уже не
прерываться. А пока повторяю Passé Composé - сейчас вот слушаю 37
урок.

On 4 фев, 22:38, Oxygen wrote:

Я выложил еще 5 уроков -- это из готовых. Остальные надо как минимум
конвертить.

On Feb 3, 10:30 pm, monsieurx wrote:

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».
     Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.
     Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»).  Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è »  (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.
Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь:http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.
     Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.
     Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote:

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские
кавычки и т.д.) – перед ним по правилам французской пунктуации нужно
ставить пробел.

On Feb 2, 8:43 pm, monsieurx wrote:

Илья, огромное Вам спасибо за Ваши труды! Хочется пожелать Вам сил и
терпения в Вашей работе над этим чудо-сайтом.
   Для меня всё началось около 4-х месяцев назад, когда я решил
заняться фрвнцузским не ради путешествий, а в качестве хобби, ради
приятного

...

read more »

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

 Илья, спасибо за продолжение, вот только с уроками 94 и 96 есть

какие-то проблемы: не могу их скачать. Посмотрите, пожалуйста.

On 17 фев, 20:22, Oxygen wrote . . .

Все изменения внесены, и выложен 108-й — сегодняшний — урок. Теперь до
следующего четверга изменений не будет. Разве что буду причесывать уже
выложенные уроки: сегодя послушал 107-й и ужаснулся количеству щелчков
и посторонних звуков,. отравляющих прослушивание. Буду фильтровать.

On Feb 16, 8:45 pm, Oxygen wrote:

Закончил приведение в божеский вид части оставшихся уроков. Часть из
них (95 -106) уже лежала на сервере в качестве бэкапа - я только имена
привел в соответствие с остальными файлами. Поэтому там могут быть в
начале записи всякие паузы и не относящиеся к уроку разговоры. Ссылки
пока на сайт не выложил. Но парадигма в ссылках все та же: french-###,
где ### -- число от 86 до 107. Буквы все маленькие (это имеет
значение). Последний урок заливается -- черещ 7 минут будет на
сервере. В ближайшие дни постараюсь обновить ссылки на сайте.

On Feb 5, 1:40 pm, monsieurx wrote:

Спасибо, уже скачал, но слушать пока не буду: подожду остальные
(сколько будет нужно, я никуда не тороплюсь), чтобы потом уже не
прерываться. А пока повторяю Passé Composé - сейчас вот слушаю 37
урок.

On 4 фев, 22:38, Oxygen wrote:

Я выложил еще 5 уроков -- это из готовых. Остальные надо как минимум
конвертить.

On Feb 3, 10:30 pm, monsieurx wrote:

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».
     Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.
     Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»).  Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è »  (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.
Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь:http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.
     Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.
     Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote:

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации французский". Короткий ответ
такой: если знак простой (точка, запятая, многоточие) – пробел перед
ним не нужен, если знак состоит из нескольких символов (вопросительный
и восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой, французские

...

продолжение »

Ну конечно! Имя файла у 94-го начиналось с большой буквы (сервер на
Юниксе, такм это принципиально). Исправил. А 96-й состоит из двух
частей, я просто об этом забыл. По-быстрому поправил. Потом склею.

On Feb 18, 12:10 pm, monsieurx wrote . . .

Илья, спасибо за продолжение, вот только с уроками 94 и 96 есть
какие-то проблемы: не могу их скачать. Посмотрите, пожалуйста.

On 17 фев, 20:22, Oxygen wrote:

Все изменения внесены, и выложен 108-й — сегодняшний — урок. Теперь до
следующего четверга изменений не будет. Разве что буду причесывать уже
выложенные уроки: сегодя послушал 107-й и ужаснулся количеству щелчков
и посторонних звуков,. отравляющих прослушивание. Буду фильтровать.

On Feb 16, 8:45 pm, Oxygen wrote:

Закончил приведение в божеский вид части оставшихся уроков. Часть из
них (95 -106) уже лежала на сервере в качестве бэкапа - я только имена
привел в соответствие с остальными файлами. Поэтому там могут быть в
начале записи всякие паузы и не относящиеся к уроку разговоры. Ссылки
пока на сайт не выложил. Но парадигма в ссылках все та же: french-###,
где ### -- число от 86 до 107. Буквы все маленькие (это имеет
значение). Последний урок заливается -- черещ 7 минут будет на
сервере. В ближайшие дни постараюсь обновить ссылки на сайте.

On Feb 5, 1:40 pm, monsieurx wrote:

Спасибо, уже скачал, но слушать пока не буду: подожду остальные
(сколько будет нужно, я никуда не тороплюсь), чтобы потом уже не
прерываться. А пока повторяю Passé Composé - сейчас вот слушаю 37
урок.

On 4 фев, 22:38, Oxygen wrote:

Я выложил еще 5 уроков -- это из готовых. Остальные надо как минимум
конвертить.

On Feb 3, 10:30 pm, monsieurx wrote:

Илья, можете не сомневаться, Ваши курсы действительно
востребованы, и действительно же работают. И я больше чем уверен, что
я не один «такой».
     Хочу поделиться особенностями моего изучения: возможно кто-то
найдёт что-нибудь полезное для себя. Говоря о том, что я «прошёл» 80
уроков, я, конечно же, не имею в виду идеальное овладение языком, на
данном этапе я пренебрегаю скоростью речи и произношением, основной
упор делая на грамматику и расширение словарного запаса.
     Вы упоминули об отсутствии конспектов к последним урокам — для
меня это вообще не проблема: начиная с n-ного урока я вообще не
заглядываю в конспекты, а предпочитаю вести свои, записывая новые
слова наслух. Конечно, часто возникают ситуации типа «Манчестер-
Ливерпуль», а потому я использую для набора сервис «Переводчик
Google» (http://translate.google.ru/#fr|ru|): в случае неправильного
ввода набираю снова и снова, пока не получу искомый перевод, кстати,
иногда сервис выдаёт что-то вроде «Возможно, вы имели в виду...».
Сначала было довольно сложно, но со временем, подсознательно подметив
некоторые особенности орфографии, я стал действовать быстрее (ведь
зная английское «night», можно предположить, что «райт» пишется так -
«right»).  Так я подметил, что «e» под ударением пишется часто как
«è »  (première, très, après...), в словах типа même, tête, fête
пишется "домик" и т д.
Да и среднее знание английского и поверхностное испанского иногда
приходят на помощь. Если мне что-то не ясно из грамматики, стараюсь
восполнить пробелы вот здесь:http://irgol.ru/?page_id=278. Плюс к
этому слушаю французскую музыку и читаю слова. Конечно, мало чего
понимаю, но запоминаю какие-то особенности построения фраз, написания
слов, особенности грамматических форм и т д.
     Так что я буду рад просто «голым» mp3-шкам.
     Вернусь к пунктуации: я где-то читал что-то похожее на это
интуитивное правило, новсё же хотелось бы более конкретных и
систематизированных правил. Ну, да ладно!

On 3 фев, 21:04, Oxygen wrote:

Андрей, je suis choqué! Честно, я потерял дар речи, когда вчера перед
уходом с работы, уже одетый, прочитал Ваше сообщение. У меня просто
нет слов, и я до сих пор не могу придти в себя. 80 выложенных уроков
-- это число было взято с потолка, просто как некое заведомо
недостижимое. "Редкая птица долетит до середины Днепра", -- подумал я
и наобум выложил именно такое их количество. До вчерашнего вечера я
подозревал, что у меня в запасе есть как минимум полгода -- таки есть
среди нас такие, кто счет урокам повел уже в четвертом десятке; в этом
смысле я был несколько подготовлен морально к Вашей новости.

Если говорить откровенно, я вообще не был уверен, что кто-то способен
будет продвинуться дальше первых уроков. То, что эти уроки
востребованы и слушаются -- это отличная новость для меня! Спасибо, Вы
меня порадовали.

Признаюсь, следующей мыслью было: "А как это было вообще возможно?!
Как это -- без конспектов, без грамматики, с одним лишь списком слов,
в котором полно ошибок?"

И что теперь делать? У нас в общей сложности всего было 107 уроков.
Последний был в декабре, с тех пор мы не продолжали. Некоторая часть
записей (90-е уроки) находится в необработанном виде. Я писал их в wav
по 300 Mb каждый файл, чтобы не терять в качестве звука на
перепаковке, и потом прогонял через разные фильтры и сохранял в mp3.
Последние уроки стал писать сразу в mp3.

Как только я доберусь до работы, где хранятся уроки, я посмотрю, что
можно будет отдать сразу, без обработки.

Но конспекты! Как же без конспектов! Я их теперь веду специально с
заточкой под будущее сканирование. Возьму с работы сканер на выходные,
наверное. Словом, попробую пошевелиться.

А вдруг Вы такой не один?! :-)

Да, насчет правил пунктуации. Нашел много упоминаний в Инете --
простой запрос на "правила пунктуации

...

read more »

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

С днем учителя!!! Огромное спасибо нашему учителю Наталье Николаевне Пластининой! Думаю, выражу мнение многих, изучающих язык на этом сайте!
“Enseignant - un individu qui nourrit les esprits, réconforte les coeurs et insuffle des rêves”.
И это все о ней. Merci beaucoup!!!

zvtatiana

Во Франции чаще говорят prof вместо enseignant из-за нехорошей игры слов

Мое сообщение было о другом, тема совсем другая. Хотя конечно, каждый видит то, что его больше интересует.

zvtatiana

Alex784: Кстати, слова individe во французском языке нет, наверное только в русском.

ошибка в окончании, должно быть un individu.

Alex784: Ну а если уж соизволили процитировать неизвестного автора, то было бы честно хотя бы поставить кавычки или по крайней мере сказать что эта фраза — не Ваша … (неизвестный автор — точно не Вы, даже не пытайтесь).

И не пытаюсь, а кавычки действительно забыла поставить, спасибо, исправила. Автора не знаю.

zvtatiana

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.