115

В ходе изучения PDF'ки 115-ого урока сделал пару выводов:
--accent circonflexe можно не ставить. Например, сайт http://www.la-conjugaison.fr/
на запросы «huitre» и «huitre» выдаёт один и тот же ответ и говорит
что-то о «Nouvelle orthographe». То же и с другими словами я встречал
и раньше. Покопался в сети и, похоже, так и есть: «^» над «i» и «u»
почти всегда можно опустить. http://www.gqmnf.org/NouvelleOrthographe_NouvellesRegles.html
-- Прилагательное «joli» используется и с женщинами, и с вещами
(«книг»). Сравнение -- только к женщинам применимо?

UCL/ROM - Nouvelle orthographe — это, похоже, название одного из
французских орфографических словарей.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

про "jolie". Жером сказал, что "jolie comme un coeur" говорят обычно
про женщин. Можно сказать и про мужчин, но для мужчин чаще
употребляется "beau comme un coeur".
А вот <<beau comme un dieu>> - это сравнение несколько издевательское )
или ироничное.

On 16 ноя, 16:47, monsieurx wrote . . .

-- Прилагательное <<joli>> используется и с женщинами, и с вещами
(<<книг>>). Сравнение -- только к женщинам применимо?

Теперь ясно, спасибо. Мысли об ироничности сравнения с богом не
возникало, а сейчас (после разъяснений) это кажется логичным.

On 19 ноя, 15:28, Anna Ly

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.