Участник с: 03 марта 2010
|
Добрый день, Виктория!
Увы, кроме "Маленького Принца" в редакции Ильи Франка (первую половину) и в
голом оригинале (вторую половину) мне похвастать нечем. Я знаю, что надо
погружаться в язык как можно более оширней и глубже, но на фоне параллельных
занятий немецким, работы и обилия жизненных хлопот и, как следствия, полного
отсутствия времени — я себя больше ничем не нагружаю кроме уроков. В
общем-то я и не ставлю цель: "выучить язык". Я просто изучаю его для фана,
по приколу, для души. Хотя — безусловно! — будь достаточно времени, я бы
пгружался глубже и тоже балдел. Тут, пока принудительно ездил в метро, читал
подаренную книгу, посвященную парижским пассажам. Да шрифт мелковат, зрение
не справляется — бросил.
Пора справлять новые очки :)
Cordialement,
ILYA DUMOV
2011/6/23 VictoriaS . . . Здравствуйте, Илья!
С удовольствием продолжаю слушать ваши занятия.
Сейчас с еще большей уверенностью могу заявить, что они- прекрасное
дополнение к моим курсам.
Я обогнала свою программу,поэтому чувствую себя в некотором роде, как
"на вершине славы". :-)
Хотела у вас вот что спросить. Помимо занятий с Натальей, какими
ресурсами вы пользуетесь для обогащения словарного запаса и для
практики вообще?
Недавно я приобрела несколько книг через Amazon. Одну из них я
практически закончила читать.
Она называется " Easy French Reader". В основном это книга на
французском, хотя в ней есть и несколько сносок на английском, но их
ничтожно мало.
В этой книге собраны небольшие тексты разной степени сложности, а в
конце текстов- вопросы к ним.
Книга содержит в себе три основные тематики: отношения/ дружба,
история Франции и ее выдающиеся деятели и короткие литературные
рассказы.
Встречались ли вам похожие книги? Особенно интересуют заказы через
Интернет с доставкой зарубежом. Спасибо,
Виктория On May 18, 9:24 am, Ilia Dumov wrote: Это последний случай пропавшей записи - не дотянула батарейка. К счастью,
ничего существенного не пропало. Тема современной Франции. ПРопавшая
часть
практически целиком заключалась в прослушивании и распознавании речи —
упражнение на стр. 68 учебника. Я добавил на страничку "Впереди паровоза"
оригинал этого упражнения. В конспекте не стоит перевод члова
deux-chevaux
(две лошадки). Так французы иронично называют малолитражки. Это слово
встречается в упражнении. Cordialement,
ILYA DUMOV 2011/5/17 VictoriaS Здравствуйте, Илья!
С 60-ым уроком разобралась, но вот возник небольшой вопрос по уроку 70-
ому.
Ваши занятия длятся приблизительно 1,5 часа, а это урок минут на 30
короче, и как будто обрывается после 1 часа 1 минуты.
Может быть он просто был так записан.
Посмотрите,пожалуйста, если будет время.
Я сначала думала, что это опять мой iPod не может проиграть все до
конца, но вроде бы на этот раз дело не в нем. Спасибо On May 4, 1:11 pm, Ilia Dumov wrote: Добрый вечер! Я не смог воспроизвести описанную Вами проблему с 59-м уроком. Он у
меня проигрывается до конца. Если Вы прослушиваете его напрямую с
сайта, попробуйте скачать его локально на Ваш компьютер, как это
описано в самом начале этой странички:
http://www.le-francais.ru/lecons/lecon-3. Чтобы не было разночтений и мы были уверены, что говорим об одном и
том же уроке, этот урок записан в файле
http://files.le-francais.ru/lecons/french-60.mp3
(его размер 32.7 Mb, а точнее 34,292,949 bytes ). Пусть Вас не
смущает
число в имени файла. Это был последний урок в семестре, и в начале
следующего семестра произошел сбой в нумерации. Таким образом, 60-го
урока не существует, и следом за 59-м идет 61-й. On May 4, 6:59 pm, VictoriaS wrote: Илья, здравствуйте!
Спасибо за наводку касательно французских букв.
У меня к вам вопрос.
Я попыталась сегодня открыть 59- ый урок и по каким-то причинам
могу
слушать только его первые 12 минут.
После 12- ти минут все останавливается. Пыталась немного промотать
вперед-эффект тот же.
После 12 минут прослушивания я возвращаюсь на самое начало урока.
Не могли бы вы посмотреть в чем проблема? Спасибо. On Apr 5, 5:35 am, Ilia Dumov wrote: ...И в Скайпе еще, как выяснилось. Cordialement,
ILYA DUMOV 2011/4/5 Ilia Dumov Добрый день! Буквы с акцентами и прочими значками легко набирать в Ворде
независимо от
раскладки Вашей клавиатуры. Чтобы ввести
символ "à". например, нажмите комбинацию Ctrl+` (левый
апостроф) и
затем
букву "a". Control с запятой и затем "c" дадут ç — и тому
подобное.
Полный список шорткатов описан в вордовом хелпе:
http://office.
microsoft.com/ru-ru/help/HP001230378.aspx?CTT=1<
http://www.google.com/url?sa=D&q=http://office.microsoft.com/ru-ru/he..
.>
Это чертовски
удобно, но работает только в майкрософтовских офисных
программах. Cordialement,
ILYA DUMOV 2011/3/31 VictoriaS Здравствуйте, Илья! С удовольствием поделюсь с вами этой информацией.
Зачастую преподаватель обращает наше внимание на те или иные
различия.
Вот напишу экзамен в апреле и начну потихоньку постить примеры
языковых особенностей.
Пока же отмечу только акцент.
Мой отчим , как здесь принято называть, French Canadian, и я
иногда
пытаюсь с ним поговорить по- французски, потренировать свои
навыки.
Наши беседы дали мне понять, что Квебекуа на слух несколько
грубоват.
А Ноел сказал мне, что я учу " правильный" французский с
грамматической и словарной точки зрения.
Из этого я заключаю, что он способен меня понимать, а вот я
его-
не
без труда.
Но тем не менее " дорогу осилит идущий", так что будем
продолжать
идти. :-)
Касательно клавиатуры, я все еще сама блуждаю в потемках
расставления
акцентов над буквами. Никак не могу запомнить комбинации на
клавиатуре.
Выручает iPod touch, потому что мне гораздо проще и быстрее
найти
на
нем все необходимые вариации гласных с акцентами.
Все домашние задания делаю на нем, а потом отправляю на
электронную
почту.
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !
|