Участник с: 03 марта 2010
|
Спасибо за комментарий! Транскрипция меняется там, где русскими буквами уже
не обойтись никак. Приходится обращаться к стандартам транскрипции.
Насчет страха перед языком. Оказалось, все зависит от преподавателя и от
методики. Маленький пример.
Мой старший сын — десятиклассник. Вот уже несколько лет он ходит на курсы
английского. Они сейчас занимаются на уровне Intermediate. По телеканалу
Культура по вечерам сейчас транслируется программа "Полиглот" — реалити
шоу, где в простой форме перед неподготовленной командой преподаватель
излагает азы английского языка. Я напряг своих сыновей смотреть эти
передаси. Ради мелкого, у которого с английским в школе засада. В восторге
оба. Искренне. Но больше всего меня удивилл комментарий старшего: "Так все
СТАНОВИТСЯ понятно!" Три теле-занятия по ГРАМОТНОЙ методике даюст стройную
систему, упорядывающую знания, упрощающую запоминания, которую при другом
подходе приходится выстраивать годами.
Легко пройти по бревну, лежащему на земла. И практически невозможно — по
перекинутому через пропасть.
Когда ты видишь, что все ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не так и стращно, как то, к чему ты
себя заранее готовил, РЕАЛЬНО учиться легче. И веселее. :-)
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !
|