Ссылки на аудиословари

http://www.audiofrench.com/ в MP3
http://french.about.com/ в WAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Там только слова, не фразы?

On 2 ноя, 17:59, "krisb...@rambler.ru" wrote . . .

http://www.audiofrench.com/в MP3http://french.about.com/в WAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Только слова. На одном есть фразы с глаголами.

Это любопытно. Если не затруднит, выложите на файлообменник, SVP, mp3'шную
версию. В моей коллекции 17 тысяч слов. Она лежит по
адресу http://files.le-francais.ru/dictionnaires/sound/SoundF.sae Это
библиотека звуковых файлов. Имена файлов там лежат в ANSI формате. Редактор
архивов SAE находиится здесь: http://bxmemo.narod.ru/conv/Setup_SAE.exe

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Если еще актуально - 310 мегабайт.

On 6 ноя, 11:34, Alexei Arbuz wrote . . .

А сколько весит файл
SoundF.saehttp://files.le-francais.ru/dictionnaires/sound/SoundF.sae?
Ни один браузер не показывает размер этого файла,
а хотелось бы знать за сколько времени он скачается.

6 ноября 2011 г. 8:13 пользователь Ilia Dumov написал:

Это любопытно. Если не затруднит, выложите на файлообменник, SVP, mp3'шную
версию. В моей коллекции 17 тысяч слов. Она лежит по адресу
http://files.le-francais.ru/dictionnaires/sound/SoundF.saeЭто библиотека
звуковых файлов. Имена файлов там лежат в ANSI формате. Редактор архивов
SAE  находиится здесь:http://bxmemo.narod.ru/conv/Setup_SAE.exe

--
A

Перешёл по первой ссылке и не могу сказать, что я восхищён. Я не знаю,
что такое Телепорт, но похоже, что это что-то хорошее, ОЧЕНЬ уж там
всё неудобно сделано. И в том, что это не робот, я не уверен. С
интересом подожду ссылку на обменник.

On 2 ноя, 20:59, "krisb...@rambler.ru" wrote . . .

http://www.audiofrench.com/в MP3http://french.about.com/в WAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Если программа для обучения французского языка это спам - тогда
отпишитесь от темы.

Не надо так нервничать ). И ответ не в той теме, и предложение не
согласовано...:)

Тут уже такое изобилие ссылок набралось, что впору для них отдельную
страничку создавать.

On 6 ноя, 23:20, "krisb...@rambler.ru" wrote . . .

Если программа для обучения французского языка это спам - тогда
отпишитесь от темы.

Телепорт - это одна из качалок, которая заточена под выкачивание
полностью сайта со всем содержимым и с сохранением его структуры.
Просто качалкой там и правда задолбаешься забирать.

On 6 ноя, 22:52, monsieurx wrote . . .

Перешёл по первой ссылке и не могу сказать, что я восхищён. Я не знаю,
что такое Телепорт, но похоже, что это что-то хорошее, ОЧЕНЬ уж там
всё неудобно сделано. И в том, что это не робот, я не уверен. С
интересом подожду ссылку на обменник.

On 2 ноя, 20:59, "krisb...@rambler.ru" krisb...@rambler.ru wrote:

http://www.audiofrench.com/вMP3http://french.about.com/вWAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Можно было бы у каждого слова кнопочку "play" сделать, чтобы не
вызывать запуск внешних приложений.

Хотел ещё вопрос Илье задать. Илья, как Вы создавали свой архивище?
Кем (чем?) начитаны элементы? Как сохранены? Хотелось бы сделать
подобный архив с нуля.
Если не секрет, конечно.
И ешё, можно ли как-нибудь в BX Language Equisition "встроить" более
качественный синтезатор голоса?

On 7 ноя, 02:30, Anna Ly wrote . . .

Телепорт - это одна из качалок, которая заточена под выкачивание
полностью сайта со всем содержимым и с сохранением его структуры.
Просто качалкой там и правда задолбаешься забирать.

On 6 ноя, 22:52, monsieurx wrote:

Перешёл по первой ссылке и не могу сказать, что я восхищён. Я не знаю,
что такое Телепорт, но похоже, что это что-то хорошее, ОЧЕНЬ уж там
всё неудобно сделано. И в том, что это не робот, я не уверен. С
интересом подожду ссылку на обменник.

On 2 ноя, 20:59, "krisb...@rambler.ru" krisb...@rambler.ru wrote:

http://www.audiofrench.com/вMP3http://french.about.com/вWAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Полезная вещь! Я как из леса. Anna Ly, скажите, есть у него бесплатные
аналоги? И можно в нём указать нужные расширения, чтобы он всё подряд
не качал?

On 7 ноя, 02:30, Anna Ly wrote . . .

Телепорт - это одна из качалок, которая заточена под выкачивание
полностью сайта со всем содержимым и с сохранением его структуры.
Просто качалкой там и правда задолбаешься забирать.

On 6 ноя, 22:52, monsieurx wrote:

Перешёл по первой ссылке и не могу сказать, что я восхищён. Я не знаю,
что такое Телепорт, но похоже, что это что-то хорошее, ОЧЕНЬ уж там
всё неудобно сделано. И в том, что это не робот, я не уверен. С
интересом подожду ссылку на обменник.

On 2 ноя, 20:59, "krisb...@rambler.ru" krisb...@rambler.ru wrote:

http://www.audiofrench.com/вMP3http://french.about.com/вWAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

932 мб
https://docs.google.com/leaf?id=0B-ImmxVur40tNTM4MTk3Y2EtMzJkMy00NTBmLTk1ZDYtNGVkNDdmYmI4MmM2&hl=en_US

Кто попробовал программу с сайта http://shtooka.net/collections/fra/fr/
? Мне очень понравилось

Я им не пользуюсь. Спросите у гугля "выкачать сайт" и выбирайте.
Бесплатные аналоги - которые фри или которые с торрентов? )

On 7 ноя, 01:27, monsieurx wrote . . .

Полезная вещь! Я как из леса. Anna Ly, скажите, есть у него бесплатные
аналоги? И можно в нём указать нужные расширения, чтобы он всё подряд
не качал?

On 7 ноя, 02:30, Anna Ly wrote:

Телепорт - это одна из качалок, которая заточена под выкачивание
полностью сайта со всем содержимым и с сохранением его структуры.
Просто качалкой там и правда задолбаешься забирать.

On 6 ноя, 22:52, monsieurx wrote:

Перешёл по первой ссылке и не могу сказать, что я восхищён. Я не знаю,
что такое Телепорт, но похоже, что это что-то хорошее, ОЧЕНЬ уж там
всё неудобно сделано. И в том, что это не робот, я не уверен. С
интересом подожду ссылку на обменник.

On 2 ноя, 20:59, "krisb...@rambler.ru" krisb...@rambler.ru wrote:

http://www.audiofrench.com/вMP3http://french.about.com/вWAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Человек не разобрался, не понял, что это уведомления по его же подписке.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Существует открытый проект http://shtooka.net/en/ В их коллекции огромные
библиотеки наговоренных слов и фраз. Именно они и используются во всех этих
программах. И не нужно для доступа к этим библиотекам выкачивать целые
сайты — все они доступны здесь: http://swac-collections.org/download.php Неприятность
этих библиотек в том, что все архивы содержат тысячи файлов, носящих
случайные имена из букв и цифр, и XML файл с индексом, где обозначено
соответствие слова/фразы имени файла. Пришлось написать программку, которая
переименовывает файлы. Таким образом я получил около 13 тысяч файлов.
Добавил к ним еще один известный источник, перегнал все в mp3, переименовал
файлы в ANSI-формат и закатал в одну библиотеку, которую понимает BX Memo.
У меня это описано на сайте: http://www.le-francais.ru/methode/realisation

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Более качественный можно. Напишу в личку.

On Nov 7, 12:53 am, monsieurx wrote . . .

Можно было бы у каждого слова кнопочку "play" сделать, чтобы не
вызывать запуск внешних приложений.

Хотел ещё вопрос Илье задать. Илья, как Вы создавали свой архивище?
Кем (чем?) начитаны элементы? Как сохранены? Хотелось бы сделать
подобный архив с нуля.
Если не секрет, конечно.
И ешё, можно ли как-нибудь в BX Language Equisition "встроить" более
качественный синтезатор голоса?

On 7 ноя, 02:30, Anna Ly wrote:

Телепорт - это одна из качалок, которая заточена под выкачивание
полностью сайта со всем содержимым и с сохранением его структуры.
Просто качалкой там и правда задолбаешься забирать.

On 6 ноя, 22:52, monsieurx wrote:

Перешёл по первой ссылке и не могу сказать, что я восхищён. Я не знаю,
что такое Телепорт, но похоже, что это что-то хорошее, ОЧЕНЬ уж там
всё неудобно сделано. И в том, что это не робот, я не уверен. С
интересом подожду ссылку на обменник.

On 2 ноя, 20:59, "krisb...@rambler.ru" krisb...@rambler.ru wrote:

http://www.audiofrench.com/вMP3http://french.about.com/вWAV

ИМХО: озвучено качественно, не роботом. Выкачал все файлы Телепортом,
если сильно надо могу выложить архивом на обменник. Последнее время
гугл перестал нравится, много делает ошибок, либо быстро произносит
слова.

Приятного прослушивания.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Sorry, the page (or document) you have requested is not available.

On Nov 7, 7:55 am, "krisb...@rambler.ru" wrote . . .

932 ÍÂhttps://docs.google.com/leaf?id=0B-ImmxVur40tNTM4MTk3Y2EtMzJkMy00NTBm...

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Спасибо, многое прояснилось. Буду использовать готовую библииотеку.С
удовольствием потренируюсь в понимании чисел, особенно 80 и 90 (почему
они не употребляют septante, huitante и nonante, как в Бельгии!).
Ответа по BX жду. Прочитав http://www.le-francais.ru/methode/realisation
, получил ещё вопрос: как заставить прогу читать слова и перевод "во
время завтрака"?

On 7 ноя, 19:20, Ilia Dumov wrote . . .

Существует открытый проектhttp://shtooka.net/en/В их коллекции огромные
библиотеки наговоренных слов и фраз. Именно они и используются во всех этих
программах. И не нужно для доступа к этим библиотекам выкачивать целые
сайты -- все они доступны здесь:http://swac-collections.org/download.phpНеприятность
этих библиотек в том, что все архивы содержат тысячи файлов, носящих
случайные имена из букв и цифр, и XML файл с индексом, где обозначено
соответствие слова/фразы имени файла. Пришлось написать программку, которая
переименовывает файлы. Таким образом я получил около 13 тысяч файлов.
Добавил к ним еще один известный источник, перегнал все в mp3, переименовал
файлы в ANSI-формат и закатал в одну библиотеку, которую понимает BX Memo.
У меня это описано на сайте:http://www.le-francais.ru/methode/realisation

Переименование делалось с помощью программы ReNamer Дениса Козлова
http://www.den4b.com/?x=products&product=renamer

Матрица переименований файлов для этой программы выглядит так:

    À*|*à*|*Â*|*â*|*Ç*|*ç*|*È*|*è*|*É*|*é*|*Ê*|*ê*|*Ë*|*ë*|*Î*|*î*|*Ï*|*ï*|*Ô*|*ô*|*Ù*|*ù*|*Û*|*û*|*Ü*|*ü*|*Ÿ*|*ÿ*|*Æ*|*æ*|*Œ*|*œ
    А*|*а*|*В*|*в*|*З*|*з*|*И*|*и*|*Й*|*й*|*К*|*к*|*Л*|*л*|*О*|*о*|*П*|*п*|*Ф*|*ф*|*Щ*|*щ*|*Ы*|*ы*|*Ь*|*ь*|*џ*|*я*|*Ж*|*ж*|*Њ*|*њ

Если строки поменять местами, из ANSI'шных имен файлов получим
UNICOD'ные. Пробелы во фразах заменены символом подчеркивания.

Библиотека SAE не умеет хранить файлы с юникодными именами, поэтому
приходится делать такое преобразование. Аудиобаза словарей Лингво
хранит звук в файлах такого же формата. SAE позволяет хранить в себе
файлы с одинаковыми именами, но проигрывается в BX Memo первый
встраеченный. Это позволяет пополнять библиотеку новыми данными, не
заботясь о дубликатах. Да, допустима избыточность, ну и что.

Вся работа по подборке и составлении библиотеки я в свое время
проделал, и файл SoundF.sae — ее результат. Вот если кто найдет что-то
новенькое...

Я поделюсь одним соображением-мечтой.

Проблема изучения любого языка, "поддерживающего" род имен
существительных, — это запоминание рода для разных слов. Я думаю все
существитеьные из нашего словарика повытащить, разбить на две группы и
озвучить мужскими и женскими голосами. Даже есть наметки, кто мог бы
помочь. Пробема одна — не доходят руки, не хватает на все времени... :(

On Nov 7, 5:20 pm, Ilia Dumov wrote . . .

Существует открытый проектhttp://shtooka.net/en/В их коллекции огромные
библиотеки наговоренных слов и фраз. Именно они и используются во всех этих
программах. И не нужно для доступа к этим библиотекам выкачивать целые
сайты — все они доступны здесь:http://swac-collections.org/download.phpНеприятность
этих библиотек в том, что все архивы содержат тысячи файлов, носящих
случайные имена из букв и цифр, и XML файл с индексом, где обозначено
соответствие слова/фразы имени файла. Пришлось написать программку, которая
переименовывает файлы. Таким образом я получил около 13 тысяч файлов.
Добавил к ним еще один известный источник, перегнал все в mp3, переименовал
файлы в ANSI-формат и закатал в одну библиотеку, которую понимает BX Memo.
У меня это описано на сайте:http://www.le-francais.ru/methode/realisation

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.