Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.
Bienvenue à toutes et à tous ! :)
Французский язык с удовольствием |
|
Topics:
9
Posts:
312
Member since: 03 October 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
mneena |
|
Topics:
1
Posts:
60
Member since: 28 September 2020
|
36:20 |
Дремучий |
|
Topics:
3
Posts:
715
Member since: 22 June 2022
|
Почему l’ ? Она любит не сами розы, а факт покупки роз для неё ? Странновато.
Почему le ? Тут же нет конкретики. Это ж то же самое (в данном конкретном случае), что “Je n’en sais rien.” Вот было бы, к примеру,
Тогда бы le нормально смотрелось. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
ILYA DUMOV |
|
Topics:
584
Posts:
3630
Member since: 03 March 2010
|
Это называется метонимия: «а город подумал, ученья идут» (не город, а жители города), «я съел две тарелки» (не сами тарелки, а блюда в них), «чайник закипел»… «Чего думать-то! Подари ей цветы — она любит цветы.» Во-первых, она и сами цветы любит (А кто не пьет, покажи! Нет, я жду! (с)). Во-вторых, она любит подарки цветами. ТАк что ничего странного.
«Нет, я этого не знаю» (этого — того, что ему нужно, в чем именно он нуждается — de quoi il a besoin) Что не так? Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Дремучий |
|
Topics:
3
Posts:
715
Member since: 22 June 2022
|
Ну, давай попробуем про тарелки.
Как думаешь, изменится ли смысл в зависимости от выбора местоимения l’ / les? Я думаю – да. Если поставить l’, это будет означать “я люблю суп”, а если les – “я люблю эти две тарелки (независимо от содержимого)”. Так же и срозами. Мне кажется, что если поставить l’, то это будет относиться к действию, а если les – к розам. Смысл может поменяться. Например:
Я же не говорил, что l’ – неправильный выбор, просто я считаю, что в данном конкретном случае les более подходит.
Я тут попытался придумать диаложек на основе упражнений с урока:
Здесь собеседники знают некий факт, поэтому он для них le. А для Pauline et Jaques никакого факта нет, они не в курсе событий (en). В случае
оба собеседника тоже не в курсе желаний персонажа:
По-русски мы так не скажем, а действительно скажем “этого”. Но речь же про французский. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Topics:
19
Posts:
748
Member since: 25 April 2021
|
Вы, как обычно, перепутали теплое с мягким)) тут не имеет значения определенность или неопределенность. Речь же не об артиклях. Что касается “je n’en sais rien”, то исходник фразы будет “je ne sais rien de ça, и только по причине наличия здесь этого de ça при замене появляется местоимение en (вы же помните, что именно оно заменяет?) Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Topics:
3
Posts:
715
Member since: 22 June 2022
|
Не совсем, я просто стараюсь придерживаться совета прорешивать упражнения с урока самому перед тем, как читать/слушать. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Topics:
19
Posts:
748
Member since: 25 April 2021
|
Я чего-то не понимаю или где-то не там смотрю, но упражнений в уроке я не нашла. Зато на вкладке Révision нашла следующее: Rien de tout, rien de rien, rien d’intéressant, etc. Rien de ça. Rien всегда употребляется с предлогом de. Это, в принципе, ответ на вопрос про “je n’en sais rien”, в чем же смысл решать упражнения, не получив теорию? Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Topics:
3
Posts:
715
Member since: 22 June 2022
|
В материале для повторения (они из ПК).
Упражнения там делаются после получения теории. Но, во-первых, невнимательность никто не отменял. Во-вторых, тема же не вся сразу проходится. В-третьих, на ~ 49:23 в аудио Анастасия как раз удивляется, что это не подходит к её правилу. На ~4:20 Илья говорит об объяснении, что в случае неопределённости или частичности используется en. Не уверен, но, возможно, имеется в виду обсуждение на уроке 266 (материал для повторения, стр.5, аудио ~45:50)
Наверное, я всё это неправильно истолковал. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Topics:
19
Posts:
748
Member since: 25 April 2021
|
С частичностью как раз всё понятно, любая частичность начинается с предлога de, поэтому замена на en трудностей не вызывает.
Есть один случай, когда en отвязано от предлога de и может заменить собой прямое дополнение , но и он к неопределенности имеет сомнительное отношение, наоборот, в нем присутствует счисление (хотя бы на уровне “несколько”): Tu as une voiture ? - Oui, j’en ai une. Все остальные случаи связаны с присутствием de: отрицание, где de заменяет собой все артикли; наречия, требующие его себе (beaucoup de, tant de, combien de); глагольное управление с ним (se souvenir de ); частичность, которую он и формирует - предлог всегда тут. В чем возникло сомнение у Анастасии, мне непонятно. Предлог там относится не к глаголу savoir, а к avoir besoin de, на замену на местоимение всего блока влиять не должен (см. выше, Илья пояснял) Если есть примеры с этой пресловутой неопределенностью, приводите, будем ковыряться предметно. Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Topics:
3
Posts:
715
Member since: 22 June 2022
|
Лично мне неопределённостью кажется тот пример №2 с besoin, когда оба собеседника в неведении. Или выдуманный диалог, где говорящие в курсе, а отсутствующая сторона – нет. Но их Вы уже разобрали. Хотя, я тут подумал, что даже в случае полной определённости, наверное, можно поставить “en”. Например, “J’en sais tout !” Так ведь можно сказать? Возможно, дело в том, что я воспринимаю le как определённый артикль. Не знаю. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Topics:
19
Posts:
748
Member since: 25 April 2021
|
Можно. Исходная фраза была je sais tout de ça/cela) Это же зеркальное отражение je n’en sais rien, вы только rien на tout поменяли. Когда хочу, тогда и дура |
ILYA DUMOV |
|
Topics:
584
Posts:
3630
Member since: 03 March 2010
|
Упражнения проделываются на уроке вслух. Сначала озвучивается задание, затем звучит ответ ученика. Еще в самых первых уроках я советовал до прозвучавшего ответа поставить воспроизведение на паузу и сначала попробовать выполнить задание самому — до того, как прозвучит ответ — речь об этом. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |