Урок 226

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Материал для повторения:

s’en se vouloir de qch – упрекать себя, досадовать;
s’en se vouloir – питать нерасположение друг к другу

Кажется, “se” здесь лишнее

gâcher sa vie – прожигать себе жизнь.

Прожечь себе можно штаны сигаретой :) Думается мне, достаточно просто написать “прожигать жизнь” – и так понятно, что свою. Чужую-то не прожжёшь, разве что сломать можно или разрушить.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: gâcher sa vie – прожигать себе жизнь.

Gâcher значит испортить, и не только жизнь. Можно испортить вечер, впечатление (gâcher la soirée, gâcher l’impression). On peut gâcher tout.

Дремучий: и так понятно, что свою. Чужую-то не прожжёшь, разве что сломать можно или разрушить.

С учетом вышесказанного, можно и чужую. А вообще, есть несколько моментов, в которых “собственнические” мотивы распространены больше, чем в русском, хотя, как вы говорите, и так всё понятно.
Например, если речь об одежде.
– Mets vite ton bonnet ! – Быстро надень шапку!

Или о родственниках.
– Ma tante, tu viens avec moi ? – Тетя, пойдешь со мной?

Или вот:
– Vous ne pouvez pas compter sur cela, mon général. – Вы не можете на это рассчитывать, генерал.

La vie тоже из этой серии, с артиклем можно встретить только в общих утверждениях типа C’est la vie, в отстальном сопровождается притяжательным прилагательным.

Когда хочу, тогда и дура

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.