Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.
Bienvenue à toutes et à tous ! :)
Французский язык с удовольствием |
|
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
mneena |
|
Темы:
1
Сообщения:
60
Участник с: 28 сентября 2020
|
Соглашусь с Ильей насчет урока. Мне тоже понравился, спасибо! |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
А разве тут не надо заменить “это” на “то”? В смысле, “cette règle” на “cette règle-là” (ce gâteau-là), или как там оно во французском делается. Это из разряда
Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Ну как вам сказать, это можно, но в зависимости от контекста в данном случае. В настоящем времени и в плане настоящего -ci/-là (указательные частицы) используются скорее при противопоставлении, и четкого перевода “то” или “это” в русском не то чтобы совсем нет, может быть по разному.
Если на столе стоит один пирог и я его не велю есть, что частица -là ни к чему, и так понятно: вот он пирог, и его не ешь.
Приблизительно так же, если в контексте речь была только об одном правиле, то без -là. Если правил было несколько, но просит объяснить одно, то будет “cette règle-là”, и даже “celle-ci” или “celle-là”. Именно про правило мне никак не придумывается пример, перед глазами стоит девочка, тычущая пальчиком в страничку учебника и говорящая о каких-то третьих персонажах: Elle lui demande de lui expliquer cette règle-là (Вот это правило она его просит объяснить). Когда хочу, тогда и дура |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
В плане прошедшего -là используется как указание со смыслом “то, прошедшее, оставшееся в прошлом”. Cette journée-là était longue, très longue. Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
Как я это воспринимаю. Прямая речь – это когда, например, смотришь сцену фильма, в которой герои общаются напрямую друг с другом. При этом ты сам как бы являешься частью этой сцены, и всё происходящее для тебя – “это”. А косвенная речь – словно один персонаж рассказывает о другом, который где-то в сторонке, и там с ним происходит “то”. Возьмём шпионский фильм. Агент где-то с кем-то общается, а группа поддержки подслушивает разговор. Агент говорит: “Дай-ка мне эту статуэтку”. А в группе поддержки человек в наушниках транслирует всё окружающим: “Наш парень просит дать ему [какую-то] статуэтку”. “Эту” не скажешь в данном случае, ведь они не знают конкретики. Зритель знает, а герои – нет. Правда, в данном случае и “ту” не особо скажешь. Может, оно и нормально – оставить “как есть”, – но этот вариант мне почему-то не нравится. Как в анекдоте– Батюшка, вы, когда спать ложитесь, бороду на одеяло или под одеяло кладёте? Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Так и есть.
L’agent dit :
Notre homme demande de lui tendre une statuette (не знают, какую). Tendre мне кажется более подходящим, чем donner, но donner тоже можно. Или passer. Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
Вооот. Cette => une / la. А если следовать примеру из урока, то останется cette. Разница только в том, что в одном случае есть контекст, а в другом – нет. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
В упражнениях из учебников контекстами не всегда балуют, а как говорила одна моя знакомая, нет примера хуже, чем выдернутый из контекста. Особенно когда дело касается артиклей. Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
В учебнике (сканах нескольких страниц, представленных в разделе “Доп. информация”) только прямая речь, которую предлагается переделать в косвенную. И пример. Я представляю себя в “классической” сцене из анекдота: сдаю экзамен, ничего ответить не могу, препод из последних сил вытягивает; в конце концов предлагает мне на троечку такое вот упражнение. Я спросил у Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Да не вижу я ничего, закрыто пэйволлом.
Я спросил у гугела, гугел не ответил мне) Запрос такой: les pronoms démonstratifs composés. Если у вас имеется учебник “Грамматика французского языка. Практический курс”, Попова И.Н., Казакова Ж.А., то ищите на стр. 101. Это не совсем учебник, а скорее сборник упражнений, но имеются коротенькие тезисные пояснения к каждому грамматическому моменту. Но лучше всего будет по порядку добраться до указательных местоимений (pronoms démonstratifs) как таковых , потом переходить к составным формам. Это будет урок 300, если верить веткам обсуждения. Когда хочу, тогда и дура |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Так и я об этом (см.выше). Только не “cette-là”, а “cette чего-нибудь-là”
Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
Да, не спорю. Я хотел сказать, что не нашёл соответствующие правила замены применительно к настоящему времени в косвенной речи. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3586
Участник с: 03 марта 2010
|
Я миллион лет назад делал Антону реквест перевести Вас в режим passe-partout. Иногда он пропускает мои запросы, а я не всегда проверяю их выполнение. :( Сегодня поправим. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
Задал свой вопрос на Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Отошлите ей скан из ПоповойКазаковой, стр. 101-102, и пусть потрудится обосновать свой ответ)) Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
А что там конкретно нужно увидеть? Речь, вроде, об указательных местоимениях. P.S. А есть ещё, например, слово “ici”, и что-то мне подсказывает, что в косвенной речи его тоже надо заменять на “là” (или, скажем так, не следует оставлять ici). Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Можете привести пример (хотя бы прямого вопроса)?
Мы же правильно друг друга поняли?)) Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
П-К, стр. 376, упр. 7:
Тут не только “ici”, но ещё и “ces”, и по моей логике, “ces” тоже нельзя оставлять как есть. Т.е. надо, чтобы вместо “эти люди здесь” получилось “те люди там”. Это мне так кажется. P.S. Да, этот пример в прошедшем, но можно его изменить, например, на “Il lui demande…” Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Оба варианта пойдут, но опять же в зависимости от контекста. Я бы выбрала ici, как в прямом вопросе. А “эти” люди или “те” всё равно будет “ces”. Когда хочу, тогда и дура |