Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.
Bienvenue à toutes et à tous ! :)
Французский язык с удовольствием |
|
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
Ириса |
|
Темы:
0
Сообщения:
193
Участник с: 18 февраля 2019
|
les cigarettes qui étaient déclaré. Нужно ли добавлять мн.число “-s” к déclaré? |
Ириса |
|
Темы:
0
Сообщения:
193
Участник с: 18 февраля 2019
|
45:45 C’est pourquoi je pense qu’on pouvait déclarer ces conserves ____ on revenait de Finland. |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Не только мн. число, но и женский род: déclarées. Можно временную ссылку на этот момент? Кажется, Imparfait тут вообще неуместно. |
Ириса |
|
Темы:
0
Сообщения:
193
Участник с: 18 февраля 2019
|
45:45 |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Не сразу нашёл, пришлось минут на 10 назад отмотать. ) Там ещё чуть раньше ошибка: Nous les avons déclarées. И чуть позже: Mais ça ne nous a pas empêchés… à cause des douaniers lettons…On ne sait jamais. |
Ириса |
|
Темы:
0
Сообщения:
193
Участник с: 18 февраля 2019
|
Ой, простите, я почему-то подумала, что просите метку для второго комментария. А насчёт ваших найденных ошибок, хотела сказать, там вроде речь шла об одном таможеннике, который оказался очень непреклонным)) наверное тогда просто à cause du надо исправить. |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Да ну что вы, господи!
Верно, по смыслу d’un/du (оба варианта возможны), просто Наталья Николаевна чётко произносит des, вот я и написал так… Да не важно это, суть в том, что писавший потерял артикль. Это факт. |
mneena |
|
Темы:
1
Сообщения:
60
Участник с: 28 сентября 2020
|
le mot “truc”, о котором идет речь на этом занятии |
Electra |
|
Темы:
3
Сообщения:
432
Участник с: 26 февраля 2020
|
Что-то не поняла эту тему с существительным mi. В диалоге речь идет о mi juin; якобы удобное слово, означает середину и не склоняется. Только вот: В словаре Гака – Триомфа mi либо приставка mi-, либо часть предлога mi… mi… (ни то, ни се). Отдельного mi нет. Вопрос: Какой род будет правильнее указать? Отчего такие разночтения? |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
733
Участник с: 25 апреля 2021
|
Это музыкальная нота.
Это референс к слову la moitié (половина), которое женского рода. La mi-juin по-русски “середина июня”, только середина по-французски le milieu, и от половины она отличается: Когда хочу, тогда и дура |
Electra |
|
Темы:
3
Сообщения:
432
Участник с: 26 февраля 2020
|
Это просто предположение или есть источник? Ссылкой не поделитесь, s’il vous plaît? Довольно трудно нарыть теорию по этому вопросу. Очень интересное заявление сделано на Lawless French:
Мне вообще кажется, что mi — сокращение от demi. |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
733
Участник с: 25 апреля 2021
|
Почерпнуто в процессе общения с одним пожилым французом, M. René Luquet de Nice. Ссылок никаких нет и никогда не было. Когда хочу, тогда и дура |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
692
Участник с: 22 июня 2022
|
Материал для повторения,
Артикль, а не местоимение-прямое-дополнение?
Разве не parties? Это же два независимых государства.
По-моему, там “une surprise” звучит. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
733
Участник с: 25 апреля 2021
|
Точно местоимение-прямое дополнение, а не артикль. Ошибка серьёзная (или оговорка крайне неудачная), необходимо исправить
Нет, выражение “faire partie de qch” означает “входить в состав чего-либо”, то есть быть частью чего-либо. Слово “partie” в нем всегда в единственном числе (как и слово “часть” в русском аналоге, кстати), и в самой фразе центр тяжести на целом, на ЕС в данном случае. Но если вы измените фразу и скажете: la Lettonie et la Finlande sont des parties de l’UE, тогда множественное число будет обосновано, т.к. по смыслу упор на индивидуальность каждого участника. Когда хочу, тогда и дура |