Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.
Bienvenue à toutes et à tous ! :)
Французский язык с удовольствием |
|
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
Miha121416 |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 28 декабря 2018
|
Жаль, что больше нет материалов для повторения. Было очень информативно и удобно ( |
Melanie |
|
Темы:
1
Сообщения:
18
Участник с: 17 октября 2020
|
Забавно, как всё изменилось. Наталья постоянно повторяет, что épouvantable и affreux - любимейшие прилагательные у французов. Вчера сказала своему французскому другу, что уроки снова вернулись к лексике о погоде, и слово épouvantable кажется мне очень забавным. Он сказал, что это, конечно, очень хорошее слово, но никто его никогда не использует, и даже affreux используется очень редко, вот так :) Теперь они как раз-таки постоянно используют horrible |
Natalia Plastinina |
|
Темы:
0
Сообщения:
310
Участник с: 21 июня 2019
|
(сейчас не очень в тему, но) еще очень распространенное в разговорной речи выражение pas terrible (C’est pas terrible. - так себе, ничего особенного…). Спросите у Вашего француза, что он думает по поводу этого выражения. NB если будете сдавать DELF/DALF, надо знать много синонимов. |
Французский язык с удовольствием |
|
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Наташа на уроках не устает повторять, что мы изучаем язык Вольтера. :) Я вот в своей речи, к примеру, говорю «сакраментально» или вместо «если» вполне могу употребить «буде» (мне даже не раз пеняли, что, дескать, опечатка на сайте — пруфы в виде скриншотов из современных книг приходилось предъявлять для подтверждения, что это вполне себе употребимое слово). Тоже ведь можно сказать, что так не говорят. А вот говорят! ;)) Как писал классик, «а судьи кто!» ;)) |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
))) очень часто - нативные уши, и я бы не стала кошмарить тех, кто обращается в эту сторону за оценкой)) а то, задорно защищаясь, недолго отъехать в крайности какие-нибудь, навроде “нет бога, кроме…” или “все люди как люди, а я …”, а это уж смешно. Когда хочу, тогда и дура |
Natalia Plastinina |
|
Темы:
0
Сообщения:
310
Участник с: 21 июня 2019
|
они нам сейчас “позарез” нужны. с этим ковидом (le/la Covid), скоро забудем, как французы выглядят :))) |
Melanie |
|
Темы:
1
Сообщения:
18
Участник с: 17 октября 2020
|
Сказал, что это выражение используется, чтобы сказать, что что-то не очень хорошо или даже напротив, довольно плохо.
Спросила, может ли оно использоваться как pas grand-chose/pas exceptionnel/pas grave/rien de spécial, он сказал, что нет, не может, так как pas terrible употребляется 100% в негативном окрасе. Возможно, Вы имеете в виду что-то другое Comment était ta journée? |
Melanie |
|
Темы:
1
Сообщения:
18
Участник с: 17 октября 2020
|
Кроме того, они могут использовать одно и то же слово в двух диаметрально противоположных значениях в зависимости от контекста и интонации Est-ce que tu as vu cette nouvelle voiture? Tu as vu comme elle a trompé son mari? |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3586
Участник с: 03 марта 2010
|
По типу нашего “Ну не ужас-ужас; но ужас”.
Мы тоже можем сказать: “это ужасно!”(“это страшно”, “это жутко”), а добавьте наречие — и смысл меняется на прямо противоположный: “это ужасно интересно!” (“страшно интересно”, “жутко интересно”). :) Но дальше всех, кажется, пошли американцы: у них awesome — это и “чудовищно, жутко”, и “восхитительно”. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Melanie |
|
Темы:
1
Сообщения:
18
Участник с: 17 октября 2020
|
Точно! Не совсем ужасно, но всё равно плохо ))
Моё любимое - страшно красивый(ая) :) |
Natalia Plastinina |
|
Темы:
0
Сообщения:
310
Участник с: 21 июня 2019
|
Вот, вот. “Супчик - так себе”. То есть буквальный перевод (суп не ужасный) вводит в заблуждение, имеется в виду совсем другое. T’as vu sa voiture? Elle est terrible !!! - машина - бомба! (но тут очень важна интонация) |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3586
Участник с: 03 марта 2010
|
ВОТ! Адски правильный пример! :))
Мой любимый снимок, сделанный когда-то в Польше — ровно на эту тему! :)) Uroda по-польски — «красота». Ниже довольно странная подпись по-итальянски «Молодые и красота» (или я что-то не понимаю в нюансах итальянского — поляки ближе, им виднее:). Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Дремучий |
|
Темы:
3
Сообщения:
677
Участник с: 22 июня 2022
|
На уроке звучит (и в текстовке):
Тут же отрицание, почему une, а не de ? Или я опять что-то забыл ? Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Vicolette Latarte |
|
Темы:
18
Сообщения:
719
Участник с: 25 апреля 2021
|
Я попробую объяснить на примере выражения “il n’y a pas un chat” (аналог русского “нет ни души”). Сравните: – Qu’est-ce que c’est que ce bruit ? Qui est là ? (Что за шум? Кто здесь?) Такое отрицание имеет оттенок “ни одного/ни единого/хоть какого-нибудь. Но кошки – это идиома, а так в такое отрицание хорошо бы добавить что-то подчеркивающее. Когда хочу, тогда и дура |