Урок 50

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

У меня есть предложение добавить в “Народный Конспект”
степень сравнения:

хорошо - bien
лучше - mieux
лучший - le mieux

По поводу “merci de” и “merci pour” : https://youtu.be/Y6IW-rWWU5c
- полезная добавка!

le mieux – лучший (the best)

Учитывая, что mieux – наречие, перевод “лучший” не кажется мне подходящим, потому что “лучший” – это meilleur. Я бы написал “лучше всего.” Правда, есть нюанс. Larousse приводит примеры:

le mieux
[des deux]       she’s the better-paid model
[de plusieurs]   she’s the best-paid model

Т.е., если я правильно понимаю, le mieux – это и “более хорошо”, и “лучше всех”. Но учитывая, что даже в случае с двумя персонами одна получает больше всех (или всей), то считаю “лучше всего” оптимальным вариантом.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.