Любознательным и нетерпеливым посвящается :) Как выразить на сколько раньше или позже что-то призойдёт.
Раньше:
avoir [5 minutes] d’avance
ИЛИ
être en avance de [5 minutes]
Я ещё не готова, ты (пришёл) на 20 минут раньше!
Je ne suis pas encore prête, tu as vingt minutes d’avance !
Je ne suis pas encore prête, tu es en avance de vingt minutes !
Позже:
avoir [5 minutes] de retard
ИЛИ
être en retard de [5 minutes]
Наш поезд опоздал на 2 часа из-за снегопада.
Notre train a eu 2 heures de retard à cause de la neige.
Notre train a été en retard de 2 heures à cause de la neige.
Возможно, я задержусь минут на 15
J’aurai probablement un quart d’heure de retard.
Je serai probablement en retard d’un quart d’heure.
ИСКЛЮЧЕНИЯ (куда ж без них)
В предложениях с глаголами arriver/venir/commencer/finir используются следующие конструкции:
avec [5 minutes] de retard / avec [5 minutes] d’avance
ИЛИ
[5 minutes] en retard / [5 minutes] en avance
Я прибыл на 10 минут позже
Je suis arrivé avec dix minutes de retard.
Je suis arrivé dix minutes en retard.
Собрание началось на полчаса раньше.
La réunion a commencé avec une demi-heure d’avance.
La réunion a commencé une demi-heure en avance
Концерт завершился на час позже.
Le concert a fini avec une heure de retard.
Le concert a fini une heure en retard.
Он пришёл на час раньше
Il est venu avec une heure d’avance.
Il est venu une heure en avance.
P.S. Материал я спостулировал, да простят меня авторы :)
Мы — забытые следы чьей-то глубины…
|