Урок 29

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

24:02 - и далее, мне казалось преподаватель Вас съест)

kuzia53: 24:02 - и далее, мне казалось преподаватель Вас съест)

Это Вы про эту реплику?

— Мы что-то не поняли, Илья, vous n’aimez pas Johnny Halliday, le rockeur français numéro un ?!

Да, получилось смешно. :))

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

смешно

f9d5a432481d3ab067aba38c345a5a95.png

Вика_: смешно

Это сообщение формируется швейцарским порталом, на котором хостятся наши упражнения. Такой им сделали перевод, видимо! Увы, мы на это повлиять не можем. Я попробую им написать.

Саму ссылку я поправил, в ней была ошибка. Странно, что раньше это никто не заметил. Теперь все упражнения открываются нормально.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Здравствуте, подскажите, пож-та, когда будут карточки со словами для изучения по 29-30 урокам?

Viktoria2019: когда будут карточки со словами для изучения по 29-30 урокам?

Я очень надеюсь, что до конца этой недели или, в крайнем случае, в начале следующей — мы всё делаем, чтбы побыстрее внести в карточки исправления (начинать надо обязательно с них и их найдено уже больше 400 — не тем голосом, не то ударение, неточности). Сегодня сделали переозвучку существительных мужского рода по-русски другим голосом — он лучше звучит и в нем лучше отрабатываются ударения и неочевидные случаи произношения (например, в словах, где должна читаться [ё], но по правилам пишется е: свекор). И только после всех исправлений можно накатыать новые слова.

Нас тут забанил Yandex — мы отправили 100 писем старым подписчикам с просьбой помочь нам добрать до минимальной суммы в нашем краудфандинг-проекте. Нам пришлось всё бросить и лихорадочно поднимать новый почтовый сервер на Амазоне. А через пять дней закончится проект на Планете.ру и оттянет на себя все ресурсы. Вот в эти оставшиеся дни мы и стараемся уложиться с пополнением карточек.

Такой план. А слова-то все есть — сразу несколько добровольцев пополняют словарь для карточек. Кроме Вас это Надежда, Ириса, popov-ilya и Viki. :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Здравствуйте! Не могу найти инфо про учебник Панорама. Какой именно нужен? Может ссылку какую то дать или фото?

Nadine-tln: Не могу найти инфо про учебник Панорама.

Извините, ради бога, нахожусь в режиме выживания: на двух мужиков, живущих на даче, свалилась женская доля (готовка, мытье посуды, намывание всего, купленного в магазине), и мы осознали, что условия невыносимые и их нужно развивать (то-то об этом было разговоров, но покк сам не окунешься, не поймёшь). Развитие покусилось на наш главный ресурс — время.

С учебниками все просто: о них информация описана в разделе Учебники 📚. :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

:) Спасибо за ссылку! Буду заказывать)

Есть электронные версии. Если хотите, могу прислать. Проблема в том, что учебники старой редакции. И если Panorama от редакции к редакции мало чем отличалась (франки поменяли на евро), то Grammaire Progressive изменился сакраментально.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Если не сложно, можете прислать, позанимаюсь, пока панорама дойдет🙏

Nadine-tln: Если не сложно, можете прислать,

Там, собсно, можно даже и не присылать — ответ вот здесь :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Merci beaucoup!

DeSnig: Я прошу прощения, а карточек не будет?

Карточек нет только у нескольких уроков. Мы их обязательно сделаем. И делаем — просто вынуждены были приостановить эту работу. Мне стыдно уже называть сроки, потому что по прежним планам это было в прошлом. Но я надеюсь, что до конца лета сделаем.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

в карточках переводы некоторых глаголов не соответствуют( если это было полезно)

Добрый день! Помогите, поясните..
На минуте 30:35 при разборе Bilan1, п.2. Les articles, выясняем, что в фразе Elle aime beaucoup le ski, должен стоять определенный артикль. Причина, вроде, понятна и вопросов не вызывает - глагол aimer.
Но тут же, при на минуте 44:20, да и предыдущих уроках обсуждается правило - после слов, означающих количество, в т.ч. beaucoup, используется предлог de+существительное без артикля.
Оба правила на странице 2 Материала для повторения выделены в рамку, чтобы лучше запомнить и применять.
В чем особенность?
aimer и Ко имеют приоритет над beaucoup и Ко?
Возможно, в каких-либо топиках форума или последующих уроках будет пояснение? Буду признателен за ссылку.

P.S. что-то с beaucoup не клеится.. последние вопросы “о нем”))

BES: Elle aime beaucoup le ski

Не переживайте, это часто встречающийся вопрос, поэтому объясняем по пунктам. Слово beaucoup используется в 2 разных значениях:

1) “очень” для усиления глагола (я очень люблю, я очень ценю…)
J’aime beaucoup / le ski. = Я очень люблю ЛЫЖИ/ лыжный спорт.
J’apprécie beaucoup / la cuisine française. = Я очень (высоко) ценю / французскую кухню.
*Ставлю / , чтобы было наглядно видно, что слово beaucoup здесь относится к глаголу, а не к слову “лыжный спорт”, “кухня”. Поэтому далее идет определённый артикль.

2) “много” кого-то, чего-то (обозначает количество к существительному, которое идёт следом). Тк здесь выражена идея количества, далее употребляется de (d’) + любое существительное без артикля.
J’ai beaucoup de skiS. = У меня много ЛЫЖ. (специально привожу такой пример, чтобы лучше была видна разница с примером из первого пункта)
Il y a beaucoup de gens. = Имеется много людей.

Ещё два примера, для “закрепления материала”:
J’aime beaucoup LE fromage. = Я очень люблю сыР.
Je mange beaucoup DE fromage. = Я ем много сырА.

Наталья, спасибо большое за разъяснения!
Была мысль о различии в значении beaucoup. Теперь понятно.

А в фразе “Я люблю есть много сырА”?
J’aime mange beaucoup DE fromage или DU - частичный?
Наше русское “сырА” (у кого-то “сырУ” даже) настраивает на частичный)

BES: J’aime mange beaucoup DE fromage

Если сказали beaucoup (в значении “много” чего-то/кого-то), то всё без вариантов + de + сущ без артикля ! Ещё раз:
- J’aime beaucoup/j’adore/ je préfère/ je déteste LE fromage./ Je n’aime pas, je n’aime pas beaucoup… LE fromage.
- Je mange, j’achète, je prends DU fromage. / Je ne mange pas, je n’achète pas … DE fromage.
- J’aime MANGER, je mange beaucoup DE fromage, peu DE fromage, 100 grammes DE fromage …

Не забывайте, что мы учим язык “человеков-роботов” (обед в 12ч, ужин в 20ч, в субботу - в ресторан…), тоже самое и в языке : все должно быть продумано заранее (никаких вольностей, это по-русски можно менять фразу на ходу), поэтому предложения должны быть короткими и ещё лучше простыми (без многочисленных придаточных):
J’aime (beaucoup) le fromage (сыР вaaаще) / Je mange du fromage (сырУ сколько-то) / J’aime manger beaucoup de fromage (много сырА = сколько/количественное слово)

 
Register or login to create post.