Участник с: 03 марта 2010
|
ILYA DUMOV: Само слово … произошло от французского (une chose) à faire
Пока писал про affaire: вдруг прострелила очередная этимология, которая лежит под ногами, но не всегда оказывается очевидной: подумал, что понятно же, откуда взялось слово «мануфактура». В русский оно пришло через немецкий. По-французски это manufacture = manu + factura. Даже не залезая в дебри, понятно, что это из латыни и означает «сделанное руками»
Больше впечатлило другое, когда стал копать. Оказалось, что фактура (factura) образовано от супина латинского глагола «делать» factum. Супин — это такое отглагольное существительное, обознначающее цель: factum — деяние, поступок; от facio (facere) — делать, — ставшее faire во французском:
Итак, фактура образовалась с помощью латинского суффикса -ura от слова factum (этот суффикс образует абстрактные отглагольные существительные женского рода и за основу берет как раз форму супина).
Так вот, хоть это и неочевидно сходу, наша (ману)фактура — это одно из слов в таком ряду:
factura (facio > factum)
natura (nascor > natus)
cultura (colo > cultum)
dictatura (dico > dictum)
creatura (creo > creatum)
apertura (aperio > apertum)
То есть мануфактура, диктатура и культура — близнецы братья. :))
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !
|