Надежда: А вообще, мне очень нравится такое вдумчивое отношение к изучению языка.
Если тебе так нравится, то может ты будешь помогать мне на эти вопросы отвечать? А то бросили меня одного на амбразуру. Андрей — и тот убежал. И если вы думаее, что у меня есть готовые ответы, то нет — я точно так же роюсь в англо- и франкоязычной Википедии, чтобы их найти. Поможет ли это Почемучке, который всё намеревался нас поддержать, да так этого и не сделал, я не знаю, но за ним же придут другие. Так что пишем для истории — это примиряет с действительностью.
Victor: почему pas mal и pas bien идут без “ne”?
Pas mal = c’est pas mal. По-русски мы тоже можем сказать: «Неплохо», — точка. Что до отсутствия ne — так строятся отрицания у прилагательных: pas mal, pas beaucoup, pas bien.
Victor: Почему “la place du Tertre”? Ведь перед именами или фамилиями артикль не ставим,
La place du Tertre — это площадь на вершине холма Монмартр в Париже. Le tertre — это существительное, буквально означающее «пригорок», а совсем не фамилия. Так что все законно.
Victor: musee du Louvre сюда же относится.
Опять же, это не имя и не фамилия, а название дворца: Le palais du Louvre. Во дворце музей. Музей Лувра. По-моему, всё логично.
Что же касается реальных имен и фамилий, они фигурируют в названиях улиц, площадей и набережных без предлогов: Quai Voltaire (набережная Вольтера) Rue Molière (улица Мольера), Place Lino-Ventura (площадь Лино Вентуры у подножия Монмартра).
Victor: почему “Comment ca va?” строится по рабоче-крестьянскому типу вопроса? Из-за устойчивости выражения? Нельзя сказать “Comment est-ce que ca va?” или “Comment va-ca?”
Самый короткий ответ: потому что. И это не издевательство, а довольное частое «объяснение» того, почему оно так в языке. Это я, правда, тут сам себя цитирую — свою статью про subjonctif, которая появится на следующей неделе вместе со словариком и переездом на Bootstrap 4. Вот еще один случай, который объясняется таким же образом: почему «приближаться к…» по-французски (внимание!) approcher de… DE, Карл! Взрыв мозга!
А если чуть серьезнее…
Это приветствие. Можно удивляться, что оно вообще сохранило какой-то смысл. Это полный семантический аналог нашего «Как оно?» или «Как дела?» Вспоминается шуточка «How do you do?» — Как ты это делаешь? — «All right!» — Да всё правой.
Как замечает доктор Маслов, наше «здравствуйте» мы никогда не произносим, как положено. Мы говорим [драсти] или даже [драсть]. Не говоря уже о том, что good bye — это зажеванное в веках God be by ye! = God be with you! А чего Вы хотите от французов, которые даже je ne sais pas произносят, как [шепа]. Ну конечно же это устойчивое выражение, которое лет через триста будет прозноситься, как какое-нибудь [сва] и наши потомки с удивлением будут узнавать, что, оказывается, этот странный звук приветствия на самом деле несколько столетий назад означал что-то осмысленное. :)
P.S. Раз уж тут зашел разговор про площадь Тертр, не могу не вспомнить одну замечательную историю (заметьте: слово «одну» здесь — типичнейший неопределенный артикль, по всем правилам западно-европейских языков, где неопределенный артикль — это числительное «один» — возможно, изменившееся до неузнаваемости).
Так вот. Мы десять раз были в Париже, и каждый раз останавливались на Монмартре — это была такая траиция. Однажды подруга моей жены перед нашей поездкой обратилась к нам с просьбой. Она два года назад была в Париже и ей приглянулась одна картинка, которую она увидела на площади Тертр на Монмартре. Понравилась прям аж жуть как! Ей не хватило денег в тот раз купить ее, но она ее сфотографировала (это еще были веремена, когда пленочная фотография проигрывала свою последнюю битву цифровой). Она дала нам фотографию этой картины и наличность и попросила найти этого художника и купить для нее эту картину.
Сказано — сделано. В первый же день в Париже мы пошли на вершину холма, вооружившись фотографией. Я чувствовал себя детективом: мы ходили от художника к художнику и спрашивали, не знают ли они, кто нарисовал эту картину, что на фоточке. Одна дама, мельком глянув на снимок, бросила: «Cледуйте за мной», — и метнулась на другую сторону площади. Мы еле поспевали за ней, лавируя между мольбертами. И она привела нас к этому художнику и сдала с рук на руки. И мы купили у него эту картину для нашей подруги — спустя два года! По фотографии. Представляете! Он был польщен. Мы чувствовали себя героями. :))
Dieux merci, этот момент я догадался запечатлеть на фотографии (под спойлером)
Не спрашивайте у меня, чем эта картина глянулась нашей подруге, но она просто влюбилась в нее — так, что проявила такую настойчивость и упорство. Женщины меня восхищают. :)