Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.
Bienvenue à toutes et à tous ! :)
Французский язык с удовольствием |
|
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
Metalepsis |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 30 ноября 2017
|
отличная работа над сайтом!!! |
Оксана |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 03 декабря 2017
|
Супер! |
Inna |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 13 декабря 2017
|
Здравствуйте, подумала, может в правила чтения добавить там где сочетания гласных и согласных на il ille три слова исключения: mille [миль] - тысяча, ville [виль] - город, tranquille [транкиль]. Это не увеличит намного объем. Тот, кто еще не знает - будет запоминать, а тот кто знает - улыбнется и вспомнит как "тысячу спокойных городов".... |
Шуша |
|
Темы:
1
Сообщения:
88
Участник с: 13 декабря 2017
|
Для начала хотела бы выразить огромную благодарность создателям сайта за их труд! спасибо-спасибо-спасибо! ну и вопрос. он у меня не по первому уроку, а по вступлению (там, где правила чтения). могут ли быть опечатки в примерах? для слова égoist (не нашла и с точечкой) дана транскрипция эгоист. вроде же должно быть Егоист? может, это какое-то исключение? для слов parfum и tribun даны транскрипции parfаñ и tribаñ соответственно. но сочетание un ведь дает носовой əñ? |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Здравствуйте! В современном языке осталосьь только три носовых: [ɑ̃], [ɔ̃], [ɛ̃]. Тот, о котором вы говрите [œ̃], не выдержал конкуренции с [ɛ̃]. Вернее, их по-прежнему четыре, но разницей между двумя из них можно пренебречь. В трёх словах vin, parfum, tribun носовой звук по большому счёту один и тот же [ɛ̃].
Во французском нет разницы е/э, потому что "е" нет вообще. |
Шуша |
|
Темы:
1
Сообщения:
88
Участник с: 13 декабря 2017
|
спасибо, Андрей. с первым вопросом разобрались. по второму я имела в виду не русский звук (йе), а (е) вот отсюда http://www.le-francais.ru/lecons/prononciation/nuance/ то есть звук э, произносимый на растяжении губ. |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Просто Илья (автор сайта) сделал упор на транскрипции, более знакомые русскому уху. Кому-то удобнее так, кому-то международный стандарт подавай. Всем не угодишь. И не стоит забывать, что автор — энтузиаст, а не бизнесмен.
Как говорит всё тот же Илья, нюанс действительно есть открытая и закрытая э. Но это всё равно э. Вам не стоит сильно заострять на зтом внимание, это не так важно, правда, особенно для наинающих. Во французском есть много гораздо более важных вещей.
Пишите на форум. |
Шуша |
|
Темы:
1
Сообщения:
88
Участник с: 13 декабря 2017
|
да, я понимаю и не перестаю восхищаться проделанной работой. я про транскрипции по-русски писала без уничижительного оттенка, я вообще не привередливая: прочитаю, что дадут. просто задалась этим вопросом, так как нестыковки (пусть это даже незначительные детали) с тем, что я как бы уяснила, и тем, что я вижу, вводят меня в ступор. начинаю подозревать, что это я ничего не поняла. касательно опечаток. и спасибо за ссылку на тему форума ;) |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Да я ни в чём вас и не обвиняю, просто к слову пришлось! А написав на форум, вы можете помочь и проекту, и себе. Вот и всё. |
Дария |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 12 января 2018
|
Здравствуйте! Очень нравится ваш сайт. Создатель—огромный молодец. Уроки построены таким образом, что я чувствую как-будто французский виучить—проще простого. Все изложено просто и понятно (да, не совсим прям идеально и дотошно точно, но для новичков самое то!!! (а и нужно ли ето "дотошно правильное изложение"???)). Текст уроков и настроение поднимает и вселяет уверенность, что всё получиться. Вот только пройдешь безконечное число уроков и Граф Монте Кристо в оригинале станет тебе по зубам;) P.S. я что-то не могу понять етот момент : |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Разумеется. Более того, всё ещё ужаснее, чем в русском! Но это только общее правило, есть нюансы, всё не так страшно. ;) |
Алеся |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 13 февраля 2018
|
Спасибо большое за сайт! Очень вдохновляет на изучение французского, что раньше казалось не возможным) |
Андрей М. |
|
Темы:
19
Сообщения:
1234
Участник с: 11 декабря 2011
|
Да.
Нет, "r" на конце слов не читается в словах на -er, тут же конечная "e" на произношение не влияет. Например, bazar, cauchemar. |
Arnaud |
|
Темы:
10
Сообщения:
383
Участник с: 07 июня 2013
|
*guitar ->guitare |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3584
Участник с: 03 марта 2010
|
Вот вы мне работки-то подкинули, глазастые мои! ;) UPD: Исправил. Заодно обнаружил, что в пятом уроке не было шпаргалки — восстановил справедливость. :) Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Ленка-пенка |
|
Темы:
0
Сообщения:
5
Участник с: 13 марта 2018
|
Создатели сайта - вы такие молодцы. Я вот копирайтер, давно уже. Хороших текстов на русском вижу мало. Вашими - зачитаешься. Между прочим, для освоения нового дела это очень важно - настроение, с которым берешься за учебник. Ваш курс пройду обязательно, и точно с удовольствием. Спасибо! |
ILYA DUMOV |
|
Темы:
575
Сообщения:
3584
Участник с: 03 марта 2010
|
Спасибо! Из уст копирайтера такая похвала звучит особенно весомо. :)
Более того: научно доказано, что это помогает уваивать новый материал и лучше все запоминать. Я смотрел на Евроньюс передачу, где это объяснялось с точки зрения нейробиологии. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
Titanium Cyborg |
|
Темы:
0
Сообщения:
1
Участник с: 07 июля 2018
|
Я в восторге от подхода к изложению материала. Настолько френдли, что аш прям не верится. ОЧЕНЬ ГИБКИЙ МЕТОД! Что ещё нужно?! Я в восторге! Merci beaucoup a vous! |
Алексей |
|
Темы:
0
Сообщения:
6
Участник с: 04 июля 2018
|
На странице "Правила чтения и фонетика французского", если я не ошибаюсь, кадр из фильма "Амели", где на доске, на которую указывает учительница, написано "Les poules couvent souvent au couvent", что гугл транслейт переводит: "куры часто живут в монастыре". Все верно?)) |